ad9_210*60
關鍵詞:
台灣網  >   臺灣頻道  >   臺灣萬象

臺北故宮餐廳翻譯錯誤多 網友:為何最優惠日本客?

2016年06月29日 11:21:50  來源:中國新聞網
字號:    

  據臺灣聯合新聞網報道,臺北故宮翻譯鬧笑話?有網友分享了臺北故宮內餐廳的低消公告,有中、英、日、韓四種語言,但翻譯的品質令人傻眼,令人擔憂臺灣的外文程度怎麼了?

  網友在臉書社團分享故宮餐廳的公告,告知每人最低消費為45元,下方有英、日、韓文翻譯,但文法卻有明顯錯誤,讓人覺得就像是直接用Google翻譯。被挑出的錯誤包括:“為什麼要括弧寫韓文?怕人家不知道?”、“中文也有問題,‘最低’與‘基本’擇一就好了”,其中日文翻譯居然直接套用日圓貨幣單位“円”(同“圓”),從新台幣45元變成日圓45円,網友笑稱為什麼對日本旅客厚此薄彼。

  網友感嘆臺灣很多地方都這樣,情願被人笑也不願花錢請專業翻譯,但也有人替臺北故宮緩頰,指出這只是在故宮承租空間的外包餐廳,故宮不會去干涉廠商要寫什麼。

[責任編輯:李寧]

最熱新聞
評臺觀海
臺灣一週看點