推薦標簽:兩會領導人商談 | 經貿文化論壇 | 直擊海峽論壇 | 建黨91週年
您的位置:台灣網  >   新聞中心  >   兩岸  >   正文

兩岸小詞典

2013年03月15日 08:15 來源:人民日報海外版 字號:       轉發 列印

  大咖

  大陸對應詞:大腕

  説明:“咖”即英語casting(角色)的音譯。大咖本意是大角色,後指某一領域的大腕或領導者。反之,小角色則稱為小咖。

  例句1:今年的除夕夜,電視臺找來許多大咖藝人輪番上陣,精彩絕倫。

  例句2:我弟超厲害的,在便利超商蒐集點數換公仔,又在麵包店集點換蛋糕,他真是個不折不扣的集點大咖。

  奧客

  大陸對應詞:胡攪蠻纏的客人

  説明:閩南話,在臺灣口語中指胡攪蠻纏的客人。奧客,也可以寫成“拗客”或“凹客”。這類人通常都會挑東揀西,惹得店家心生厭煩。

  例句1:要求很多,問了一堆問題,結果都不買,真是奧客。

  例句2:我們車行有一次送貨給一家公司,結果司機晚半小時,他們居然不收貨了。拜託!路況很難説,時間不會那麼準,實在有夠奧客!

點擊更多新聞進入新聞中心 兩岸新聞  臺灣新聞

:
    關於我們 | 本網動態 | 轉載申請 | 投稿郵箱 | 聯繫我們 | 版權申明 | 法律顧問
    京ICP證130248號 京公網安備110102003391
    網路傳播視聽節目許可證0107219號
    台灣網版權所有