• 台灣網移動版

    台灣網移動版

“走讀中國——走進大美新疆”參訪團走進昌吉

2024-08-15 21:42:00
來源:人民網
字號

  人民網昌吉8月14日電 (李欣洋) 14日,“走讀中國——走進大美新疆”參訪團走進昌吉,實地探訪新疆現代農業種植情況、品嘗當地特色美食、體驗非遺項目、感受中醫文化。

  本次參訪團共有來自西班牙、俄羅斯、埃及、伊朗、韓國、墨西哥等11個國家的12位漢學家、文學翻譯家,和來自北京、上海、江蘇、新疆等地的14名中國作家組成。

  在為期8天的時間裏,參訪團將深入烏魯木齊市、昌吉回族自治州、吐魯番市、伊犁哈薩克自治州和喀什地區實地參訪,切身感受新疆的歷史與現狀、多民族聚居與多文化融合、人文與科技、援疆建設與“一帶一路”核心區發展等。

  “今天實地感受了新疆農業的發達,第一次了解到新疆是全球三大番茄核心産區之一,這讓我很震撼。新疆的人口雖然不多,但是我們看到中國對當地的農業和百姓的生活很重視,作為一名翻譯家,我會繼續通過新疆作家的文學作品,讓更多外國人真實客觀地了解新疆。”伊朗翻譯家、西南大學歷史文化學院講師艾森杜思特穆罕默迪説,“每次回伊朗,我都會在新疆經停,我見過這裡的夏天、秋天、冬天,再次來到這裡我很親切。”

  當天,參訪團先後走進了新疆農業博覽園、昌吉小吃街、昌吉美術館、新疆醫科大學一附院(昌吉分院)。

  “這是我第一次來新疆,在來之前我很喜歡《吐魯番的葡萄熟了》這首歌,也對新疆充滿了好奇。”在昌吉州美術館,俄羅斯翻譯家、現任莫斯科物理技術學院中文系副教授羅子毅在皮影戲展示區駐足觀看並親身體驗了皮影戲的基本技巧。“我學過表演,也很喜歡歌劇,這趟新疆之行剛開始就能體驗到中國的皮影戲,我對後面的行程充滿了期待。”

  此次受到邀請的國外漢學家、翻譯家都是長期從事中國文學作品翻譯研究的專家學者,他們把很多優秀的中國文學作品翻譯成各國文字在世界各地出版發行,包括古代的《周易》《論語》《詩經》《道德經》《喻世明言》,近現代的魯迅、茅盾、季羨林、張愛玲、莫言、劉慈欣等人的作品,呈現給各國喜愛中國文學的讀者們。

  “這次新疆之行我看到了新疆各民族之間和諧共處、共同發展,這種氛圍我特別喜歡,希望今後我能翻譯更多有關新疆的作品,讓更多的外國人詳細了解新疆的文化。”羅子毅説。

  據了解,本次活動由中國作家協會對外聯絡部、自治區對外文化交流協會、自治區文學藝術界聯合會共同舉辦。參訪期間,各國漢學家、文學翻譯家將和中國作家,特別是新疆作家建立聯繫、深入了解,達成翻譯合作意向,推介新疆作家作品,向世界展示真實、美好的新疆形象。

[責任編輯:卓娜]