• 台灣網移動版

    台灣網移動版

《共産黨宣言》見證信仰與初心

2021-01-30 08:48:00
來源:人民日報
字號

  1848年2月,由馬克思和恩格斯共同完成的全世界共産黨人的第一個綱領性文件《共産黨宣言》(以下簡稱《宣言》)在英國倫敦發表。它的發表,標誌著馬克思主義的正式誕生。過去170多年來,《宣言》成為近代以來最具影響力的著作,先後被譯成200多種文字,出版了數千個版本,成為世界上發行量最大的書籍之一。

  正如習近平總書記在《求是》發表的《學習馬克思主義基本理論是共産黨人的必修課》中指出,“再過30年,也就是到2048年《共産黨宣言》發表200週年之時,正是我們全面建成社會主義現代化強國、實現中華民族偉大復興之際。屆時,中國共産黨人和中國人民將以自己的壯舉進一步證明馬克思主義的科學性、真理性、預見性,讓我們以實際行動迎接這個偉大時刻的到來吧!”

  “真理的味道非常甜”

  中文全譯本出版

  《宣言》對近現代中國社會發展産生了深遠影響。1899年,上海出版的《萬國公報》刊登了一篇題為《大同學》的文章,文中援引了《宣言》的一段話。從此,這部閃爍著真理光芒的著作,開始與古老中國的命運緊緊相連。在其後十幾年間,求索救亡圖存之道的仁人志士,開始不斷向億萬大眾介紹這部救國救民的“真經”。

  五四運動的爆發促進了馬克思主義在中國的傳播,全文翻譯並出版《宣言》,成為一件緊迫的任務。1920年前後,陳望道回到家鄉浙江義烏,在一間柴房內,依據一部日文版和一部英文版《宣言》,開始了緊張的翻譯工作。見他夜以繼日工作,母親為他準備了紅糖水蘸粽子,並三番五次在屋外問他:“吃了嗎?”他連連回答:“吃了吃了,甜極了。”但當母親進屋時,卻發現他嘴上滿是墨汁——原來他是蘸著墨汁吃的粽子。由此,“真理的味道非常甜”便成了《宣言》翻譯中的一段佳話。

  1920年4月,陳望道完成了《宣言》的全文翻譯工作。8月,後來被稱為“陳望道譯本”的《宣言》全譯本在上海出版。

  《宣言》的出版,為引導大批有志之士樹立共産主義遠大理想、投身民族解放振興事業發揮了重要作用。

  甘於用生命守護

  10余冊首譯本留存至今

  陳望道翻譯的《宣言》中文首譯本,如今僅留存10余冊。這些書都經歷了血與火的考驗,是共産黨人堅定信仰和偉大初心的見證。

  1927年,“四一二”反革命政變後,白色恐怖籠罩著上海。上海早期工人黨員張人亞冒著生命危險悄悄坐船回到寧波老家,將珍藏的《宣言》和黨的重要文件交給了父親張爵謙。為了掩人耳目,張爵謙為張人亞修了一座墓穴,將資料藏進棺材中。年復一年,張爵謙始終保守著這個秘密。新中國成立後,張人亞依然杳無音信。“共産黨托我藏的東西,一定要還給共産黨。”年邁的父親將這批深埋地下20多年的珍貴資料全部交給了黨組織。如今,在上海中共一大會址展廳裏,一本1920年9月版的《宣言》中文譯本,便是張人亞父子誓死守護過的珍貴文物。

  危難關頭,甘於用生命捍衛信仰的不止張人亞父子。1926年,共産黨員劉雨輝回到山東省廣饒縣劉集村省親,臨別前將一本《宣言》首譯本贈予村黨支部書記劉良才。此後,劉良才經常召集黨員們在煤油燈下學習《宣言》和其他文件,宣講革命道理和文化知識。大革命失敗後,國民黨羅列的“禁書名單”中,《宣言》名列榜首。劉良才冒著生命危險,在住宅墻角外挖了一個隱蔽地窖,把書藏起來,躲過敵人無數次搜查。1931年,劉良才赴濰縣任縣委書記,臨行前,他將《宣言》託付給劉集村黨支部委員劉考文。形勢日趨惡化,廣饒縣的黨組織遭到了嚴重破壞,劉考文意識到,自己隨時可能被捕。為了保護這本珍貴的書籍,他將之鄭重交到了共産黨員劉世厚手中。在隨後的艱難歲月裏,這本書都被仔細包裹著,藏在炕洞、糧囤和墻眼裏。1945年1月,暴虐的日寇一次性燒燬劉集村500余間房屋,已逃出村的劉世厚冒著危險,返回村裏,將塞在山墻中的《宣言》安全帶出。1975年,當文物工作者來到劉集村徵集革命文物時,劉世厚才捐出這本歷經磨難又彌足珍貴的《宣言》首譯本。

  事實證明,《宣言》的真理力量是永恒的,已經並將繼續深刻影響世界歷史進程。

  (作者為中共中央黨史和文獻研究院第一研究部副研究員)

  《共産黨宣言》陳列館(參觀貼士)

  《共産黨宣言》陳列館位於山東省東營市廣饒縣大王鎮劉集後村。為紀念我國首版《共産黨宣言》中文全譯本在廣饒傳播、使用和保存的艱辛歷程,弘揚愛國主義精神,于2011年建成開館,建築面積2800平方米。2020年9月,整個陳列館重新改陳布展,展陳內容主要包括《共産黨宣言》在世界、在中國、在廣饒三大部分,目前改陳布展主體工程已完工。

[責任編輯:尹賽楠]