• 台灣網移動版

    台灣網移動版

海淘兒童藥不靠譜:説明一知半解 運輸渠道存隱患

2018-09-21 10:51:00
來源:經濟日報
字號

  藥品説明一知半解,保存和運輸渠道存在隱患——

  海淘兒童藥有點不靠譜

  本報記者 吉蕾蕾

  相比國産兒童藥,很多年輕媽媽總覺得國外的産品更加安全,無副作用,因此更偏愛進口貨

  有些藥品在保存和運輸過程中對溫度、濕度等條件都有特殊要求,但一般海淘過程中的運輸條件很難滿足這些要求,很有可能導致藥品出現品質問題

  德國“小綠葉”、澳大利亞Nurofen、日本“麵包超人”……隨著海淘越來越方便,許多年輕媽媽已經不滿足於海淘箱包服飾、嬰幼兒用品。如今她們還把海淘清單擴大到國外兒童藥品上。這些兒童藥品多用於治療感冒、發燒等常見疾病,且大多屬於國外非處方藥,在網購平臺上的“門店”眾多。

  然而,記者採訪發現,許多媽媽在購買國外兒童藥之前,並沒有真正接觸過這些藥物。曾經熱衷於購買國外兒童藥的上海媽媽劉倩坦言,之所以購買國外兒童藥,主要是從眾心理,“我們有一個媽媽群,經常會交流育兒心得,新手媽媽在遇到寶寶感冒發燒、幼兒急疹等問題時,只要在群裏發聲提問,肯定會有很多好心媽媽前來支招,像治療咳嗽的德國‘小綠葉’就是一位媽媽推薦我買的”。

  至於是否能看懂國外兒童藥品説明書,劉倩説,根據包裝盒上的圖案,只能大概看懂不同年齡段孩子的用量,其中的有效成分、適應症狀等根本看不懂。與劉倩一樣,很多年輕媽媽總覺得國外的産品更加安全,無副作用,因此更偏愛進口貨。

  北京和睦家醫院藥師門診主任冀連梅曾不斷地向家長們科普國外兒童藥物知識。她透露,海淘來的兒童藥大多是緩解症狀的藥,“有時家長們淘回來的退燒藥有布洛芬、對乙酰氨基酚,其實就是國內的美林、泰諾林,這些藥的生産廠家都是強生公司,療效也是一樣的,只不過在不同國家藥名不一樣而已”。

  不過,即使同藥不同名,用法用量卻不盡相同。北京兒童醫院藥學部藥師徐嘯晨表示,由於各種各樣的情況都會導致相同藥品在國內和國外的説明書標注用法或者劑量不同。比如,普米克令舒,一種用於兒童霧化吸入治療的藥物。美國説明書兒童標注0.25mg,日一次給藥。但相同廠家相同藥品的中國説明書標注0.25mg至1mg,日兩次給藥。“臨床上中國用藥劑量大於美國,是因為中國所用霧化泵産生的粒徑較大,為了達到相同的治療效果,需要加大給藥劑量。”徐嘯晨説。

  在專家看來,使用未經我國批准上市的海淘藥品,可能帶來的問題和隱患還有很多。除了海淘藥品包裝上的説明或標示很難看懂,海淘藥品的品質同樣難以保障。

  專家提醒,有些藥品在保存和運輸過程中對溫度、濕度等條件都有特殊要求,但一般海淘過程中的運輸條件很難滿足這些要求,很有可能導致藥品出現品質問題。比如,有一些固體藥品,容易吸潮結塊,並産生一些副作用。還有一些其他常見的劑型,如各種膠囊劑、糖衣片、顆粒劑、散劑、泡騰片等,也很容易吸潮,導致藥品失效。

  “一旦給兒童用錯藥,會對其肝臟健康産生影響。”徐嘯晨介紹説,很多上市藥物具有潛在肝毒性,由於兒童肝臟發育尚未成熟,藥物肝毒性的耐受力低,如果用藥種類較多和聯合用藥時更易發生藥物性肝損傷。

  如何避免用錯藥,預防兒童藥物不良反應?專家提示,孩子生病必須看過醫生後再買藥,尤其是處方藥應遵循醫囑,憑處方購買、服用。在選擇兒童適用的藥物時,應盡可能選用兒童專用藥。沒有兒童專用藥可選時,應盡可能選擇藥品説明書中有詳細兒童用法用量等資訊的藥物。此外,兒童藥品根據年齡、用藥方式等劃分得很細,兒童用藥應慎之又慎,家長給兒童用藥時切忌自作主張,最好在醫生或者藥師等專業人員指導下使用。

[責任編輯:張曉靜]