孔子學院走出去能否融進去

時間:2013-03-04 14:49   來源:解放日報

 

2月28日,布魯塞爾孔子學院的一名學生正向老師發問。 本報記者 王鈺深 攝

 

  本報布魯塞爾 3月 2日電 (駐歐記者 王鈺深)自9年前走出國門,不知不覺間,400多所孔子學院和500多所中小學孔子課堂已在108個國家和地區響起讀書聲。氣功、熊貓、麻婆豆腐等拉近了外國民眾與中國的距離,但包括漢語在內的中國文化能否真正融入他們?記者日前走進比利時首家也是歐洲第二家孔子學院——布魯塞爾孔子學院,旁聽一節課一探究竟。

  學生目的更偏實用

  “同學們,請翻到第三單元第二部分,復習一下字怎麼寫。”張國憲話音剛落,教室裏響起窸窸窣窣的翻書聲。張國憲是布魯塞爾孔子學院的院長,同時也一直擔任教職。課堂上清一色是女學生,三個退休老人和兩個青年人。張國憲挨個查看,“她們是二年級學生,至少認識150個漢字。”

  2012至2013學年,學院招收的300多名學生從8歲到70歲不等,共開設了20多個語言班。記者去採訪的當日下午,只開設一堂課,而晚上6點則有三個班。“主要是為了方便白領學生下班後學習。”

  張國憲介紹説,以前班上的學生大多只想了解中國文化,而且年齡結構也偏大,有點像“老年興趣班”。現在,孔子學院的學生更多元、更年輕化,有許多中學生和大學生把漢語當做一種技能,留學或求職時更佔優勢;公司白領也是這裡的常客,學習漢語便於跟中國客戶開展經貿合作;學院還為一些去中國旅遊的人開設短班,教授一些日常口語和基本禮儀。“學生目的更明確,也偏向實用性了。”

  喜歡學習中文的歐洲孩子也多了起來,學院開設了四個面向8至15歲兒童的啟蒙班。跟國內許多孩子被迫補課不同,中文班上的孩子興趣十足,學漢語的理由五花八門:有孩子特別喜歡中國美食,夢想成為中餐廚師;有個孩子的媽媽是寮國人、爸爸是法國人,但他卻一心要學漢語,最大心願是去看中國長城。

  世界學堂老師犯難

  今天上課的內容是情景對話,學生跟著老師逐字逐句地學。布魯塞爾孔子學院授課時,每課基本會設置一個情景,讓學生看幻燈片了解故事背景,同時聽錄音復述具體對話。但不同的孔子學院有各自的教學套路,“不能説誰的更好,但有點各自為戰。”張國憲介紹説。

  據悉,目前各國孔子學院採用的漢語教材五花八門。有些學院借鑒國內漢語教材,有些採用國外學者編著的教材,也有靠老師自己備課準備教材的。“要推行統一的教材也不現實,大家都在摸索最有效的途徑。”

  布魯塞爾是歐盟總部,孔子學院可以算是世界學堂了,本學年的學生來自40多個國家。母語不同的學生在學習中文時的難點各異,這對老師提出了挑戰。“最開始我們還會研究法語學生和荷蘭語學生有什麼不同,但後來發現眾口難調。”姜寧在學院任教多年,講一口流利的法語。“現在我們會用中文加英語幫助學生入門,到高年級還是得用法語或者荷蘭語。”

  文化推廣尚需發力

  但中文學習並不能留住所有人。“我離開學校根本沒有機會練習中文,除非是去中餐館。”一位年輕女孩開玩笑道。姜寧説,見過很多學了不到一年就放棄的人,“中文畢竟是一種知識,我們也在努力提供其他了解中國文化的途徑。”

  姜寧説的是太極拳、書法、水墨畫等,這些文化課根據報名數決定是否開班,但頻次不高,“最近我們還打算推廣腰鼓秧歌。”

  儘管孔夫子聲名在外,但孔子學院目前還遠未走到弘揚中國傳統文化思想那一步。“譬如中國的許多古文,國外漢學家覺得非常優美,但目前只有進修班裏的個別中國通才能理解。”姜寧無奈地説,“一步步來吧。”

編輯:張潔

相關新聞

圖片