傳遞心靈的力量:手語盲文有了“國標”
手語和盲文是特殊的語言文字形態,是聽力和視力殘疾人思維、學習和交流的重要工具,是國家語言文字的重要組成部分。然而,不同地區手語打法差異大、盲文拼寫不規范等問題,一定程度上制約了我國3000多萬聽力和視力殘疾人之間的溝通和交往,甚至影響到了他們的日常學習、就業和生活。因此,推廣國家通用手語和國家通用盲文至關重要。本期《語言文字》聚焦如何更好推進手語“普通話”和盲文“規范字”的普及應用,保障視聽障人士的語言文字權利。
盲文信息化助推交互無障礙(作者:鐘經華)
盲文是視力殘疾人語言文字權益的核心,是提高盲人文化教育水平的關鍵,是盲人共享文化權益、教育權益平等的保障。推進盲文信息化、出版規范化,關乎我國1700多萬視力殘疾人文化素質的提高,關乎殘疾人實現全面小康的進程。這是“十三五”物質生活脫貧後,“十四五”視力殘疾人精神文化生活脫貧的攻堅戰。
“十三五”期間,由教育部、國家語委、中國殘聯發布的《國家通用盲文方案》解決了近70年來一直懸而未決的盲文讀音不規范問題,在保持盲文穩定、新舊銜接的前提下,實現了盲文由“猜”到“讀”的轉變,結束了盲文“猜調”的歷史。國家通用盲文能夠準確地記錄國家通用語言的聲韻調,使我國盲人有了相當于漢語拼音功能的文字工具,能夠準確地使用國家通用語言。
國家通用盲文實現了讀音規范化,分詞連寫問題成為國家通用盲文進一步規范化、信息化的絆腳石。在語料庫建設過程中,我們發現了盲文分詞連寫問題的全貌,違反語法、語義邏輯、語用習慣的現象俯拾皆是,零散的單音節大量存在。同一個語義單元內分寫,兩個不同語義單元之間連寫。盲人中間流傳的“該連的沒連、該分的沒分”典型示例大量涌現。
目前的分詞連寫不僅沒有實現提高盲文表義能力的初衷,還成為國家通用盲文規范化、信息化最後的瓶頸。研制面向盲校教學等多領域的係統完整、邏輯自洽、細則簡明、可操作性高的分詞連寫規則已迫在眉睫。簡明分詞連寫規則配以高精度的智能分詞連寫詞庫,以“規則+詞庫”的組合方式能兼顧盲文教學、出版及信息化、規范化的需求。
從漢字到盲文的翻譯,核心難點在于分詞和讀音標注。盲文的分詞連寫規則涉及語義和語法信息,很難被計算機描述和處理,導致基于規則的方法性能不佳。針對當前漢盲翻譯的問題,要引入最新的深度學習技術,基于機器學習模型自動學習盲文分詞規則和多音字、輕聲的辨析規則,實現高準確率的漢盲翻譯。
針對盲文與漢字分別存儲,盲文文檔容易丟失對應的漢字信息這一問題,需要研究和制定國家通用盲文全息(盲文-拼音-漢字)存儲標準,在字符串級別實現盲文-拼音-漢字的對照存儲,使得盲人在閱讀電子盲文文檔時,可以隨時根據需要獲取盲文、漢字、拼音中的一種或多種精確對照的信息,並可進一步將其轉換為語音等其他通道信息,實現多通道、多模態的全息閱讀體驗。
目前,盲文的校對環節還存在極大的提升空間。研究開發盲文翻譯“一明對多盲”支持技術。對盲文校對環節明眼人和盲人一對一配合,盲人摸讀盲文內容,明眼人對照原文進行檢錯和糾錯進行徹底的技術革新,實現盲人基本獨立無障礙完成校對流程,取代兩人協作帶來的工作流程復雜性、效率低、成本高的校對模式。
針對國家通用盲文出版應用研究問題,深度開發盲文編輯軟件的糾錯功能,支持樣本訓練、樣本學習,對不同用戶的手動糾錯結果進行數據復用。在正確理解原文內容的基礎上,實現校對流程的語音朗讀、盲文點顯器顯示,能夠使用計算機鍵盤快捷鍵在原文和盲文之間進行快速而直接的查閱和比對。引入在線聯網糾錯服務,實現自動對漢語文本中的分詞連寫、標調、標點、疑難詞等多種問題進行糾錯校對,同時在原文和盲文中提示錯誤位置並返回修改建議。實現快捷鍵在各糾錯結果之間進行查看,對糾錯內容進行手動二次糾錯,使盲人可無障礙操作。
當前,移動電子設備上的盲文信息處理技術尚不完善,為縮小或消除“信息鴻溝”,需要開展移動電子設備盲文信息處理技術研究及應用。重點突破智能電子設備上的盲文信息化與交互無障礙問題。研究盲文與點位漢字編碼互轉的算法,為盲文的語音識別與轉換奠定基礎。研究盲人觸摸手勢採集、清洗、歸一化、數據標注、數據訓練、模型計算等關鍵技術。研究多重觸控手勢識別、盲文與手勢關係匹配等構建方法。研究國家通用盲文與語音雙向轉換,實現盲文的語音識別和語音輸出。
此外,開展數理化公式、電路圖、幾何圖、音樂樂譜盲文信息處理關鍵技術研究也是加快推進盲文規范化信息化的重要路徑。
特殊語言文字學科建設 為手語盲文規范化提供科學支撐(作者:顧定倩)
黨的十八大以來,我國手語和盲文規范化行動進入了一個“黃金期”,取得了一係列重要成果。同時也要清醒地認識到,手語和盲文方面還有許多短版需要加快彌補。例如《第二期國家手語和盲文規范化行動計劃(2021-2025年)》延續了一期行動計劃的一個基本判斷,即我國手語和盲文的學科建設起步晚、專業人才匱乏。因此,在二期規范化行動計劃的指導思想中提出:“加快學科專業建設和人才培養,為聽力和視力殘疾人公平接受高質量教育、平等參與社會生活提供語言文字支持。”同時將“手語和盲文學科專業建設、人才培養和基礎研究能力進一步增強”作為未來五年的基本任務之一。
從一期計劃到二期計劃一再提出手語和盲文學科專業建設問題,是我國對手語和盲文工作認識上的一個深化。手語和盲文規范化工作進行了半個多世紀,但由于各種原因,過去很長一段時間這項工作缺乏強有力的學科支撐,缺少理論的指導,不可避免地出現了走彎路的現象。正如馬克思主義的基本原理所講:脫離實踐的理論是空洞的理論,而沒有理論指導的實踐是盲目的實踐。因此,手語和盲文規范化不僅是一項工作、一項事業,同時,手語和盲文作為特殊語言文字也是一門學科,有其自己的知識體係、研究對象、研究特徵、研究方法。它們需要有專門的人來學習和研究,形成自己的專業人才隊伍。手語和盲文規范化工作需要有特殊語言文字的學科理論指導,特殊語言文字的學科理論也必將在規范化工作的實踐中得到豐富和發展。現在我國已經到了必須盡快推動特殊語言文字學科建設,為手語和盲文規范化工作提供科學支撐的關鍵節點。
特殊語言文字的學科建設,需要依托專業來進行,大學是主陣地。不可否認,一個新學科的形成與發展要有學術積淀的過程,既離不開政府、社會各界的支持幫助,更離不開學校的內生動力,希望能有更多的一流院校培育特殊語言文字學科,有更多的專家學者和青年學子關注和潛心于手語和盲文的語言學研究。為此,二期計劃提出了兩個方面的措施:一是“支持有條件的高等院校和研究機構設立手語和盲文相關專業,與境內外高等院校和專業研究機構開展聯合培養。鼓勵跨學校、跨學科培養具有復合型知識結構的手語、盲文高層次專業人才。在康復大學中設立相關專業,開設手語和盲文課程,培養復合型知識和技能結構的人才。”二是“參照高等院校師范專業認證標準,指導現有高等院校手語翻譯專業進行學科改革,全面提升培養質量。設有特殊教育師范專業的高校應配備手語和盲文專任教師。”
以上措施明確了現階段學科建設的兩個專業方向和如何建設的路徑。筆者認為,手語和盲文專業人才可以更偏重于研究生層次的培養,重點為手語和盲文的本體研究,為手語翻譯專業、盲文編校審校,提供高水平的理論研究人員、教師和專業技術人員。手語翻譯專業則可偏重于本科層次的培養,重在為特殊教育學校、社會公共服務部門以及自主就業提供具有一定專業水準的應用性人才。
值得指出的是,我國現有手語翻譯專業的幾所高等院校,行政隸屬不同,培養層次不同,專業的上位一級學科不同,其現行專業培養方案的邏輯框架和話語體係與國家新出臺的高等院校本科生培養質量監控的文件精神相距甚遠,亟須相關院校參照高等院校師范專業認證標準,認真領會“學生中心、產出導向、持續改進”的基本理念,將專業建設的思路統一到國家有關高等院校專業建設和認證管理的大方向來。
推廣國家通用手語盲文 降低語言交流成本(作者:袁偉)
國家通用手語和國家通用盲文是聽力和視力殘疾人使用的特殊語言文字,是國家語言文字的重要組成部分,具有信息承載量大、傳播范圍廣的特點。推廣國家通用手語和盲文,不斷加快推進其社會應用,有利于減少不同地域聽力和視力殘疾人交流的語言成本,有利于為聽力和視力殘疾人創造更廣闊的社會交流空間,有利于保障聽力和視力殘疾人充分融入社會交往、平等參與社會生活。
2021年兩會期間,全國政協委員、中國殘疾人藝術團團長邰麗華用國家通用手語“演唱”國歌,以無聲的力量震撼人心。過去的五年間,規范化、統一化的國家通用手語和國家通用盲文悄然在社會公共領域推廣,促進了不同地域視聽殘障人士的交流交往,提升了使用者的生活質量。
在今年慶祝建黨百年的活動中,國家通用盲文為廣大視障群眾學習習近平總書記“七一”重要講話提供了便利,國家通用手語助力“手語唱紅歌·無聲傳經典”等活動的開展。包容互助、殘健融合的語言文字使用氛圍日漸形成。比如,宣傳防疫的國家通用手語視頻,聯防聯控機制新聞發布會加配現場國家通用手語翻譯,在農村貧困盲人和聾人就業安置項目中設置國家通用盲文和手語課程,多家電視臺提供國家通用手語的新聞資訊,多地司法、醫療、交通、銀行、商業、旅遊等公共服務部門提供國家通用手語服務,公共場所和設施標志使用國家通用盲文,等等。
雖然國家通用手語和國家通用盲文社會推廣取得了一些成績,但應清晰地看到,在加快推進語言文字事業和殘疾人事業高質量發展的進程中,國家通用手語和通用盲文社會推廣存在著分布不平衡、總量供給不充分、質量效益不高等問題。因此,仍要堅持大力推廣與質量提升並重,全面深化國家通用手語和國家通用盲文社會推廣應用,不斷滿足廣大聽力和視力殘疾人多元化的社會需求。
法治建設是國家通用手語和盲文社會推廣的保障。加快推進出臺無障礙環境建設促進法,進一步明確國家通用手語和國家通用盲文社會推廣的相關要求;推動修訂《國家通用語言文字法》或制定《國家通用語言文字法》實施辦法時,將國家通用手語和通用盲文社會推廣的相關要求納入其中;推動落實《殘疾人保障法》《無障礙環境建設條例》等法律法規關于推進信息交流無障礙的相關規定。
人才供給是國家通用手語和通用盲文社會推廣的基礎。推動建立手語翻譯的職業化機制;建設志願服務隊伍,面向多個社會領域開展國家通用手語和通用盲文志願服務,尤其是應急通用手語和盲文服務;增加可提供國家通用手語和國家通用盲文服務的社會機構和企業的資源供給,逐步滿足政府部門、法院、醫院、學校、企業等公共場所的特殊語言需求;為農村殘疾電商人員、進城務工殘疾人員等,提供國家通用手語和國家通用盲文培訓服務,助力鄉村振興。
重點領域是國家通用手語和通用盲文社會推廣的主陣地。聚焦黨和國家以及地方重大活動,增加國家通用手語翻譯和國家通用盲文書面資料供給;聚焦新聞媒體,推動設區的市級以上電視臺開辦國家通用手語欄目(或節目),播出的節目配備國家通用手語;聚焦新技術應用,完善國家通用手語和盲文自動翻譯技術;聚焦公共服務行業,支持飛機、鐵路、輪船、地鐵等公共交通為聽力和視力殘疾人提供國家通用手語和通用盲文服務;聚焦弘揚中華優秀文化,啟動國家通用盲文數字閱讀推廣計劃,持續編寫出版手語版、盲文版《中華經典讀本》,建設適宜殘疾人學習需求的中華優秀文化資源。
全球66個國家和地區立法確認手語的語言地位並保障其使用——
立法確立手語盲文的語言地位 (作者:鄭璇)
“法者,治之端也。”今年發布的《第二期國家手語和盲文規范化行動計劃(2021-2025年)》多處凸顯了法律保障的重要性。“十三五”期間,我國的手語和盲文工作雖取得了不少成果,但仍存在立法薄弱等問題需要著力攻克,因此,“手語和盲文法制建設進一步健全”是“十四五”期間的主要工作目標之一。
我國的手語盲文規范化工作有著堅實的法律依據,如《殘疾人保障法》《國家通用語言文字法》《殘疾人教育條例》《無障礙環境建設條例》等,二期計劃明確提出要推動《中華人民共和國國家通用語言文字法》修訂,明確聽力和視力殘疾人的語言權利,確立國家通用手語和國家通用盲文的法律地位,為推廣和規范使用國家通用手語和國家通用盲文提供法律保障。
加強手語盲文工作的法律保障,是順應時代趨勢的必然舉措。來自世界聾人聯合會的數據顯示,全球通過立法確認手語語言地位的國家和地區一直處于持續增長態勢。截至2021年8月,全球已有66個國家和地區通過立法確認了手語的語言地位並保障其使用。中國作為聯合國《殘疾人權利公約》的首批締約國之一,向來高度重視手語政策與規劃工作。由中國殘聯、國家語委發布的多個文件明確指出,手語和盲文是聽力和視力殘疾人使用的特殊語言文字,是國家語言文字的重要組成部分。但迄今為止,手語和盲文的語言文字地位尚未在《國家通用語言文字法》的修訂中明確體現。這是下一階段需要努力的工作方向。
加強手語盲文工作的法律保障,是我國自身發展的內在要求。一方面,將特殊人群語言文字工作納入國家語言文字工作的大框架,對于優化語言治理、增強語言能力、保護語言資源、繁榮語言生活具有重要意義。另一方面,做好國家通用手語和通用盲文工作,不僅是語言文字問題,也是政治問題,關係到廣大聽力和視力殘疾人是否能最大限度地、無差別地參與社會事務和獲取均等資源,關係到我國社會主義制度優越性能否全面、充分、深刻地彰顯出來,更關係到我國國家形象的傳播和文化軟實力的提升。
我國人口基數龐大,語言文字使用狀況復雜,手語和盲文亦不例外。我們應通過多部門的有效聯動和全社會的共同努力,精準發力,久久為功,共同推動我國手語和盲文實現規范化、標準化、信息化。