English

受中國傳統文化浸潤 華裔作家把楚漢戰爭寫進科幻史詩

2018年03月12日 13:00:00來源:西安晚報

  受中國傳統文化浸潤

  華裔作家 把“楚漢戰爭”寫進科幻史詩

  在科幻界素有“大劉小劉”的説法,大劉是將中國科幻文學提升到世界高度的科幻作家劉慈欣,而小劉,是接連將《三體》《北京折疊》翻譯並介紹給世界的華裔作家劉宇昆。除了眾所週知的譯者身份,劉宇昆自己也是位舉足輕重的科幻作家。

  作為征服歐美科幻界的華裔作家,劉宇昆很早就把雨果獎、星雲獎、軌跡獎等科幻大獎收入囊中。近日,他的首部長篇處女史詩《蒲公英王朝》首次被引進到中國。7日,記者通過該書出版方讀客圖書對劉宇昆進行了專訪,他表示,希望通過自己,讓更多人了解中國文化,也更加了解中國的科幻作品。

  《蒲公英王朝》取材自楚漢戰爭,是劉宇昆用科幻文學對楚漢戰爭的重新想像。美國著名科幻作家休·豪伊稱《蒲公英王朝》是一部經典力作,“顯示了劉宇昆不僅是短篇小説大師,他也能將這種能力延續到長篇小説裏”。

  這本小説出版後,很快被世界科幻迷追捧,除被翻譯成多種語言之外,還獲得了星雲獎最佳科幻小説提名。

  70後的劉宇昆,在移民美國之前,一直和爺爺奶奶在中國生活。奶奶是他文學道路的啟蒙人,幫他建立了對文學的熱愛,他經常和奶奶一起聽評書廣播,領悟到燦爛而深刻的中國文化。

  劉宇昆有很多寫作技巧,他將之歸功於少年時那段受到中國傳統文化熏陶的日子。而《蒲公英王朝》的動筆,同樣來源於此——他的妻子一次在聊天中説,“你和我都是在聆聽中國歷史傳奇中長大的,在你的寫作中,可以不時聽到這些故事的迴響。為什麼不在這方面寫作,賦予古老的故事全新的生命呢?”這番話點亮了劉宇昆的創作靈感,他決定重新想像楚漢之爭的故事。

  雖然身在國外,劉宇昆卻一直被中國傳統文化深深吸引,在談到為什麼以楚漢戰爭為題材時,劉宇昆説:“在我的創作中,始終貫穿著跨國界的寫作。比如在不同的語言、文化、思維方式之間進行轉換,在一個參照係中拆解文學作品,並在另一個參照係中進行重組。”劉宇昆認為,想要了解歷史故事不一定非要通過閱讀原著,在原故事基礎上重新改編同樣可以讓讀者領會故事。

  一直以來,西方文學對於中國的描寫都有局限性,劉宇昆想要改變這種現狀,於是,他在《蒲公英王朝》中將中國傳統文化與西方科幻精神進行結合,打造了全新的科幻概念,劉宇昆透露,自己在書中設計了大量帶有中國色彩的科幻裝置,“它們都是來源於中國古代先人的技術發明”。 記者 孫歡

[責任編輯:楊永青]

相關內容

京ICP備13026587號-3 京ICP證130248號 京公網安備110102003391 網路傳播視聽節目許可證0107219號

關於我們|本網動態|轉載申請|聯繫我們|版權聲明|法律顧問|違法和不良資訊舉報電話:86-10-53610172