ad9_210*60
關鍵詞:
台灣網  >  兩岸文化  >   書訊

國內第一部韋氏英漢雙解詞典正式發佈

2017年01月19日 08:57:51  來源:人民網-讀書頻道
字號:    

  人民網北京1月13日電 新年伊始,中國大百科全書出版社正式出版《韋氏高階英漢雙解詞典》,這是國內第一部韋氏英漢雙解詞典。

  這部詞典原版由美國知名辭書出版公司梅裏亞姆—韋伯斯特公司(Merriam-Webster)于2008年出版,中國大百科全書出版社于次年著手引進,並首先出版了原版影印版,之後經過七年的翻譯和編輯,終於在2017年出版了這部《韋氏高階英漢雙解詞典》。本書的出版具有里程碑意義,這是韋氏品牌英漢詞典首次登陸中國,同時它也是首部源自美國權威辭書出版機構的高階英漢詞典。

  這部詞典收詞全面,其中收錄主詞條逾10萬,且包含大量美語詞彙;例句豐富,收錄16萬例句,例句源自韋氏權威語料庫,生動再現真實語境;釋義精準,大量使用二級釋義,區分釋義之間的微妙差別;美語特色鮮明,收錄大量美語詞彙和慣用表達,生動地道,使語言表達更具表現力;編排貼心,充分考慮學習者需求。可以説,這部詞典不僅全面展現當代英語(尤其是美國英語)的風貌,而且是專為母語非英語學習者量身定制、全方位助力英語學習的工具書。

  本詞典的編譯總顧問、審訂人北京外國語大學教授莊繹傳教授解釋稱,這部詞典的精華在於例句,一部詞典若是釋義全面,每個釋義後又能有對應語境的例句,讀者查閱詞義時當即就能體會在實際情境中的用法,這對於學習者來説可謂莫大的福音。“重視情境、找尋線索”也是本詞典編譯者在打磨本詞典例句的譯文的過程中時刻遵循的原則,這就使這部詞典超越了一般的英語工具書,而成為一部語料豐富的雙語資源庫,學習者在學習詞義、體會用法的同時更能領略例句譯文的妙處。

  為了適應時代發展,結合時下流行的知識傳播方式,讓這部詞典最大程度上滿足英語學習者的需求,中國大百科全書出版社在對於這部詞典的內容開發方面正在進行積極探索,擬與俞敏洪老師投資的精雕細課App合作,推出有關詞典使用和基於本詞典豐富例句和短語搭配的學習課程和學習競賽,全方位助力英語學習。(賈敏)

[責任編輯:楊真斌]