要聞 | 時政 | 本網快訊 | 兩岸 | 國際 | 港澳僑 | 熱點新聞 | 大陸縱覽 | 社會 | 財經 | 教育 | 軍事 | 科技 | 傳媒 | 奇聞趣事 | 新聞發佈會 | 新聞人物

《咬文嚼字》公佈2011年十大語文差錯 故宮“撼”事上榜

時間:2011-12-22 08:36  來源:新華網

  資料圖片

  有“語林啄木鳥”之稱的上海《咬文嚼字》編輯部,21日公佈了2011年中國出現頻率最高、覆蓋面最廣的十大常犯語文差錯。這十大語文差錯分別是:

  一、社會影響最大的語文差錯是:“捍”誤為“撼”。2011年5月,故宮送給北京市公安局的一面錦旗上,把“捍祖國強盛”錯寫成“撼祖國強盛”,輿論譁然。語文專家指出,“捍”是保衛、防禦的意思;“撼”是動、搖動的意思。雖然讀音相同,但兩個字並不通用。故宮“撼”事,令人遺憾。

  二、最容易混淆的繁體字是:復/複。2011年是辛亥革命百年,“光復”一詞頻繁現諸媒體報章。電影《辛亥革命》中多次把“光復”誤寫為“光複”。其實,“復”表示還原、恢復;而“複”的本義是“有裏子的衣服”,引申指重復。

分享到:
編輯:吳怡

相關新聞

圖片

本網快訊

熱點新聞

奇聞趣事

兩岸