童書出版正與世界同步

時間:2013-09-17 10:22   來源:人民日報

  第二十屆北京國際圖書博覽會于9月1日在北京閉幕。國內少兒出版社的編輯大多感到書展有兩大改變:一是國外出版社帶來參展的童書少了;二是到中國展臺上來找童書的國外出版社多了。這“一少一多”,正好反映了這幾年中國童書市場的狀況。

  中國的童書出版與世界優秀童書的出版正在同步。一些國際上著名的兒童文學獎項,例如紐伯瑞兒童文學獎、凱迪克圖畫書獎、國際安徒生獎、凱特格林納威圖畫書獎的作品很快就會被翻譯到中國,基本上當年就能看到國外最新的童書。今年英國的圖畫書大獎“凱特格林納威獎”剛剛頒給李維賓福德的《大黑狗》,接力出版社的中文版本在6月就面世了。每年一屆的義大利博洛尼亞國際童書展,如果按國別來統計參展人數的話,中國可能是最多的。國內的一些優秀的少兒出版社,例如接力出版社、二十一世紀出版社、中國少年兒童新聞出版總社,已經同國外著名的少兒出版社建立了穩定的合作關係,多數優秀童書的版權在這個展會上就已經出售完畢。

  童書出版與國際同步的現象,根本原因是國內童書市場的飛速發展。從2003年開始到2013年是童書發展的“黃金十年”,童書市場一直保持了兩位數的增長。2005年,噹噹網的童書銷售只有1000萬,到2012年達到了15.18億。一些引進版的童書賣出了不可思議的數量,法國的“不一樣的卡梅拉”系列圖畫書,僅2012年就銷售了500多萬冊;美國的科普圖畫書“神奇校車”,2012年也銷售了300多萬冊;新蕾出版社的“國際大獎小説”系列和新疆青少年出版社的“貝貝熊”系列,預計2013年的銷售碼洋都將突破3000萬元。

  童書市場如此高速的增長,自然帶動了童書品種的急速增加。2012年童書品種達到4萬多種,中國已經成為世界第一童書大國。國外最優秀的童書幾乎都能在中國找到。我曾經在2010年翻譯了《給孩子100本最棒的書》,這本書的作者安妮塔西爾維推薦100本最值得閱讀的童書。剛翻譯完時,100本中只有30多本在國內出版,而到目前已有75本在國內出版。10多年前,在國內童書市場上鮮見的圖畫書,目前已經發展成一個重要的童書品類,2012年就出版了4000多種。隨著出版業數字化浪潮的來臨,數字童書也成為國際版權引進的新品種。例如,接力出版社引進了法國科普圖書“第一次發現”系列,紙質書銷售良好,出版社又買了數字版權,在APP上收費下載。

  在國內童書市場上佔主要位置的並不是引進版童書,而是原創作品。從國內一些童書排行榜可以看到,前十位基本上還是原創童書,例如《查理九世》、《摩爾莊園》、《喜羊羊和灰太狼》,還有鄭淵潔和楊紅櫻的文學作品。

  隨著國際童書界交流日益頻繁,合作形式也變得多樣。例如,2012年中國少年兒童出版社購買了著名網路遊戲《植物大戰僵屍》中的形象,邀請國內著名兒童文學作家編寫遊戲故事,成為超級暢銷書;由中日韓三國的圖畫書作家共同發起的“共祈和平繪本”項目,邀請了三個國家的圖畫書作家圍繞“和平”主題創作圖畫書,然後在三個國家分別出版;二十一世紀出版社甚至直接邀請圖畫書作家麥克格雷涅茨住在南昌創作,開創了國際版權合作的新形式。國外童書的引進,提升了國內童書的出版品質,也促進了原創兒童文學的創作。

  品質越來越高的中國童書,已經深入參與到了國際童書出版的對話中,在世界佔有了越來越重要的位置。

編輯:張潔

相關新聞

圖片