小説改編電影,比翼雙飛的聯姻

時間:2012-12-17 14:07   來源:工人日報

  最近,《一九四二》和《少年派的奇幻漂流》受到熱捧。這兩部風格截然不同的電影有著一個共同點:改編自小説。

  早些時候,人們一直翹首企盼的電影《白鹿原》也改編自小説。近些年來陸續火過的《山楂樹之戀》、《失戀33天》、《搜索》均改編自小説……

  因為電影《一九四二》,劉震雲的小説《溫故一九四二》,這本寫于1993年的小説,在出版近20年後熱賣。因為電影《少年派的奇幻漂流》的上映,加拿大作家揚馬特爾的同名小説《少年派的奇幻漂流》被譯林出版社同步推出,這部在世界範圍內已銷售900多萬冊的小説,走入了漢語世界中。

  回顧近年來由小説改編的電影,情況莫不如是:一部電影的成功,往往會帶動它的母本——小説受關注。

  有一種觀點認為,小説沾了電影的光。時過境遷,作家早已失去大眾文化偶像的身份,他們的作品也常被束之高閣。而一部被改編成電影的小説,卻意味著擁有更多的讀者、更多的關注,作家及其作品會因此而獲得將自己置身於“眾聲喧嘩之上”的機會。

  影視飛速發展,書本不是唯一裝精神食糧的地方了,螢幕給了人們更便捷的産品。漸漸地,熱鬧成了別人的了,他們只剩下了寂寞。高處不勝寒,於是,有人思凡下界。與影視聯姻,多少有嫁入豪門之感。有作家算過一筆賬,寫一集電視劇少則兩三萬元,多則20萬元,而寫與一集電視劇字數相當的短篇,雖然要耗費更多的心思,卻只能拿到1000多元錢的稿費。

  很多作家在談起小説被改編成電影時,心情複雜。小説和影視分屬不同的藝術門類。小説主要是用語言來敘事,文字背後有內容;影視則是畫面敘事、看圖敘事,更多的是表面化。兩者是不能互相代替的,但是影視有助於小説的傳播。影視是強勢媒體,受眾面廣,傳播不受語言的限制,是國際性的傳播辦法,這等於給小説插上了翅膀。

  其實,事情還有另一面。

  如今給人的感覺是,因為電影給小説插上了翅膀,所以小説能傍上電影已屬萬幸,遑論身份。然而,細想電影,究竟是小説因電影得幸還是電影因小説成功,還需細細琢磨。

  《白鹿原》受期盼,是因為小説早已名動天下。如果沒有小説《活著》、《霸王別姬》、《神木》也不會成就那些成功的電影。沒有優秀的底本,電影拍得再華麗,也不過收穫華而不實的名聲罷了。

  如此看來,小説改編電影,應該是一場比翼雙飛的聯姻,而不是誰傍上了誰,誰給誰插上了翅膀的問題。

  既然是電影和小説的聯姻,婚姻雙方當然有共同點的同時還各有特點。敘事是兩者共有的特點,但卻又有不同,小説更豐富厚重,細節圓滿,改編成電影則需要壓縮、改寫。一味看重畫面,對原作把握不到位,很有可能淪為《夜宴》、《滿城盡帶黃金甲》的命運。所以,現下很多“聰明”的導演,選擇和優秀的小説家合夥創作,例如多次和劉恒合作的張藝謀,和劉震雲合作的馮小剛。劉恒甚至在《貧嘴張大民的幸福生活》後,把寫作重心完全放在了影視創作上,還自己當起了導演、製片。

  在多元時代,小説和電影的聯姻從現實的角度出發,也是雙贏的:好小説給電影帶來票房,好電影給小説帶來讀者。

  《一九四二》上映前,我曾在北京地鐵電視中看到劉震雲和馮小剛一起,一如既往儒雅地推廣《一九四二》,內心一動:這也許應該是小説和電影本來應有的關係,沒有誰高雅,誰世俗,沒有誰傍誰,誰靠誰的關係。

  它們是平等的 。

編輯:張潔

相關新聞

圖片