濮存昕談兩岸文化交流:在寶島尋找文化共鳴

時間:2012-02-14 13:08   來源:新華網

資料圖:濮存昕 中新社發 尹力 攝

  “在臺灣演出《李白》,我不是重復在大陸的將近200場演出,而是借用臺灣的舞臺,再和李白擁抱,和李白附體。”北京人藝知名演員、話劇《李白》主演濮存昕近日在接受新華社記者專訪時説。

  2月22日、23日,北京人民藝術劇院將在臺灣連續兩天演出話劇《李白》。這次活動,也是即將舉行的“2012兩岸城市互訪系列——北京文化周”活動的重頭戲。

  話劇《李白》取材于李白的晚年遭際。李白因永王李璘謀反被牽連,流放夜郎(今貴州省西部),取道四川赴貶地。幾經波折遇赦後,歷經人世滄桑與宦海浮沉的李白暮年仍壯心不已,再度請纓從軍。話劇結尾引用了民間對李白“撈月而逝”的傳説——安徽採石磯畔,一葉扁舟,大江月色,詩人在歌吟聲中悄然逝去……該劇誕生於1991年,曾同時獲得5項文華大獎,成為北京人藝的保留劇目。

  今年是被譽為“中國話劇典範”的人藝建院一甲子,為慶祝60歲生日,北京人藝2012年將演出大小劇目22部238場。此次赴臺演出,堪稱人藝60週年紀念活動在寶島的延續。

  從1993年的《天下第一樓》開始,北京人藝曾5次踏足寶島,奉上《雷雨》《茶館》等經典大戲。今年的劇目選擇更經過深思熟慮,源自兩岸對詩仙的“共鳴”。

  濮存昕説:“我們想讓臺灣觀眾在戲劇人物、題材上産生共鳴。選擇這齣戲,是因為李白是中華傳統文化的代表人物。他的一生集中了中國文人的儒釋道精神,有著‘窮則獨善其身,達則兼濟天下’的濟世情懷。”

  他表示,這個人物能夠引發兩岸對民族文化和精神的共通感。該劇更強化了中國知識分子情感與理智、出世與入世的徘徊與踟躕,相信臺灣的知識分子也能夠體會。

  在舞臺上扮演李白21年的濮存昕説到激動處,常常會手舞足蹈起來。他毫不避諱自己的年齡:“我現在58歲,李白去世的時候62歲,演到現在是年齡較貼近劇中人物的時候。我還能再演10年,從現在開始我會演得比以前更好。”

  濮存昕曾四度造訪台灣,主演的電視劇《天下第一樓》也曾在臺灣上映,擁有一票“粉絲”。談到在臺灣的演出,濮存昕表示:“不擔心觀眾的反映是否熱烈,因為兩岸交流不存在問題。”

  從以往在臺灣的試水看,人藝話劇的上座率均能達到九成以上。“臺灣觀眾的反映非常熱烈,”曾帶話劇《雷雨》去臺灣演出的北京人藝副院長崔寧説,“話劇是以語言為特色的藝術,語言交流上無障礙,這是演員和觀眾交流過程中最大的基礎。兩岸有共同的文化和語言,臺灣觀眾很自然就能夠理解我們話劇裏的包袱和細節。”

  話劇《李白》中選用了眾多李白膾炙人口的詩歌,尤其是為人們所熟知的《早發白帝城》。每當濮存昕在臺上忘我誦讀出“朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還。兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山”時,常常會引發臺下觀眾的集體“合聲”。

  “我們相信在臺灣也能看到這樣的效果。”崔寧笑著説。(記者 李寒芳 萬一)

編輯:王君飛

相關新聞

圖片

本網快訊

熱點新聞

奇聞趣事

兩岸