圖書

征服歐美文壇的80後華裔女作家《無聲告白》中文版面世

時間:2015-07-29 13:47   來源:鳳凰讀書

  2014年底,美國亞馬遜從當年出版的數萬本圖書中選出100本年度最佳圖書,並將第1名頒給了名不見經傳的80後華裔女作家伍綺詩的處女作《無聲告白》。

  消息一齣,立刻激起中外媒體的好奇心:這位年輕的華裔作家是誰?為何出道作品即可獲此殊榮?美國讀者終於被中國故事給征服了嗎?

  近日,這本萬眾矚目的小説中文版由讀客圖書首次引進出版。截至發稿,《無聲告白》已經在各大新書排行榜飆升至前5名。或許人們早就想一探究竟,這本一上來就宣佈主人公死亡的小説(故事的第一句話為:莉迪亞死了,可他們還不知道)究竟蘊藏著怎樣的魅力,又是如何俘獲一批又一批説著不同語言、有著不同文化背景的讀者的?

  華裔作家憑藉處女作擊敗斯蒂芬金、村上春樹等99位大牌作家

  2014年,在年終評選的美國亞馬遜年度最佳圖書的榜單上,伍綺詩力壓斯蒂芬金、村上春樹、瑪格麗特阿特伍德、大衛米切爾、科爾姆托賓、大衛尼克斯等99位文壇名家以及大牌暢銷書作家,獲得第1名。

  隨後,“最佳圖書”的名號自此紛至遝來。美國國家公共電臺、著名流行資訊類網站Buzzfeed、《學校圖書館期刊》《赫芬頓郵報》《書目》等數十家媒體資訊平臺將《無聲告白》封為2014年度最佳圖書。《紐約時報書評》則將其納入年度百家圖書名單;《TIMEOUT紐約》的年度十佳圖書中也有它;《奧普拉》雜誌將《無聲告白》選為15本2014年度必讀文學&虛構類圖書之一。

  這本一路斬獲佳績、讓所有業內外人士跌破眼鏡的處女作在出版不到一年的時間裏便獲得了如此驚人的成就,實在是前無古人、後無來者。

  橫掃歐美所有榜單,成為真正躋身美國主流文壇的華裔作家

  事實上,近年來,儘管如嚴歌苓、哈金等華裔作家在歐美文壇屢有斬獲,但真正做到“融入”美國文壇,仍然極其困難。

  早年的華裔作家剛移民美國,遭遇文化隔閡之外,還遇到了語言的難題,無法用英文流暢寫作可能是當時最大的困境。以湯婷婷、譚恩美、任璧蓮等為代表的第二乃至第三、第四代中國移民作家的境況則好了許多,她們終於能自如地用英文寫在美華人的那些故事。譚恩美在1989年出版了《喜福會》,登上美國各類暢銷書排行榜,擅長描寫亞裔美國人的生活和她們所面臨的文化衝突,是真正躋身“暢銷作家”之列的華裔作家。哈金、李翊雲之類的新移民作家則與這些前輩們都不相同,他們猶如新世紀的世界公民,語言已經無法成為阻攔他們寫作的藩籬,寫作的主題也不再局限于華人的世界。伍綺詩的橫空出世,填補了華裔作家在歐美主流文學界的空白。

  伍綺詩在美國賓夕法尼亞州和俄亥俄州長大,畢業于哈佛大學。父母均為科學家的她,是香港移民第二代。儘管同樣寫的是華裔人士在美國大背景下的隔閡與壓力,伍綺詩顯然比譚恩美乃至所有前輩們走得更遠。主流媒體的讚美,並非僅僅是在接納她的身份,更多的,仍然是對她所寫就的《無聲告白》的高度肯定。《紐約時報書評》給出了驚人的好評:“即使我們熟知身邊有這類故事,也從來沒在美國小説中見過,起碼,在伍綺詩之前,沒有誰處理過這類故事。這部小説寫的是成為‘異類’的那種負擔與壓力,這種負擔與壓力,通常會摧毀一個人,而不是塑造一個人。”

  談及引進《無聲告白》的初衷,該書的中文編輯木草草表示:“《無聲告白》的內核,是家庭、是女性、是華人,是年輕人成長中的徬徨與迷失,但最重要的是,《無聲告白》講出了我們每個人現實中都要面對的命題——我們終此一生,就是要擺脫他人的期待,找到真正的自己。作為出生在美國的香港移民二代,伍綺詩多元的身份和視角是她天生的優勢,加上女性特有的細膩敏感,讓她寫下了這麼一個超越身份、種族的有著世界共通語言的感傷故事。我們當初之所以引進這本書,因為我們判斷中國會比其他國家的人更需要這個故事,我們是一個人情味很重的社會,從小到大就習慣被各種 ‘愛與期待’綁架,小的時候被逼著上學、長大了被逼婚、被逼生娃……這種來自家庭的壓力把我們每一個人都壓得喘不過氣了,我們需要釋放,而《無聲告白》無疑是一個出口。”

編輯:楊永青

相關新聞

圖片