圖書

麥家《解密》獲西方媒體好評 或因世界性寫作題材

時間:2014-04-30 08:40   來源:光明日報

  近日,作家麥家在西方出版界颳起了一陣“麥旋風”,其作品《解密》不僅贏得了市場,也贏得了西方主流媒體的好評。《解密》的成功,隱藏著怎樣的“秘密”與啟示?

  近年來,作家麥家屢屢成為媒體關注的焦點,在圖書出版界和影視界都颳起了一陣又一陣“麥旋風”。近期,他再度吸引了媒體的目光,這次不是因為新書的出版或獲獎,也不是因為根據其作品改編的電影上映、電視劇熱播,而是因其長篇小説《解密》英譯本在英美等35個國家上市,且上市首日即改寫中國作家在海外銷售的最好成績,闖進英國和美國的亞馬遜圖書排行榜。

  在贏得市場的同時,《解密》也贏得了口碑。《紐約時報》《華爾街日報》《衛報》《金融時報》《每日電訊》《經濟學人》以及BBC電臺等30多家海外主流媒體對麥家及其小説創作進行了報道,並給予較高評價。美國《紐約時報》援引哈佛大學教授王德威的評價,稱麥家的小説藝術風格“混合了革命歷史傳奇和間諜小説,又有西方間諜小説和心理驚悚文學的影響”。《華爾街日報》評價:“《解密》一書趣味和文學色彩相容並包,從一種類似寓言的虛構故事延伸到對諜報和真實的猜測中,暗含諸如切斯特頓、博爾赫斯、意象派詩人、希伯來和基督教經文、納博科夫和尼采的回聲之感。”

  麥家由此成為中國作家“走出去”的又一個成功案例。《解密》的成功,隱藏著怎樣的“秘密”與啟示?

  “超級暢銷書作家”

  其實,這一步走得並不容易。

  6年前,一個叫譚光磊的臺灣人找到麥家,希望成為其海外版權代理人,兩人很快便簽了協議。可轉眼3年過去,竟然連一本書的版權都沒有賣出去,這使他們都感到很失望。

  這時,一位中文名字叫米歐敏的英國人出現了。她在牛津大學取得古漢語博士學位後,受聘于韓國首爾大學教授中文,一個偶然的機會讀到麥家的《解密》和《暗算》,因著迷于這兩部構思精密的長篇小説,便起了翻譯的念頭。她翻譯的部分章節後來被轉到了英國企鵝出版社的編輯手中,引起了對方的濃厚興趣。出版社很快找到了譚光磊,簽訂了翻譯和出版合同。

  “企鵝”在西方出版界無人不知——它是出版界的航空母艦,過去60多年一直是英語世界經典著作的誕生地,為全球書架提供了世界範圍內最好的作品,涵蓋各種流派和學科。

  《解密》和《暗算》同時被列入該出版社的“企鵝當代經典”書係。早在1935年就誕生的該書係,早已成為國際文學界最著名的品牌,入選作品包括馬爾克斯的《百年孤獨》、喬伊斯的《尤利西斯》、加繆的《局外人》、博爾赫斯的《沙之書》、納博科夫的《洛麗塔》等。

  該書係此前僅收錄過3位中國作家的書,分別是魯迅、錢鐘書和張愛玲。麥家是第一位被放進這個書係的當代中國作家。

  “企鵝”對麥家的青睞,很快引起西方其他出版社的矚目,它們紛紛簽下了《解密》《暗算》的版權,其中就有美國FSG出版集團。這家出版巨頭,因其旗下有22位諾貝爾文學獎得主,被譽為“諾獎御用出版社”,麥家是FSG書單上的第一位中國作家;其他的簽約出版社還包括西班牙語國家第一大出版集團“環球”,被譽為“法國出版界教父”的羅伯特拉豐出版社等。

  值得一提的是,各出版集團對《解密》《暗算》這兩本書都開出了較高的版稅,如FSG的版稅定為:銷量5000冊內按10%,5001到10000冊按12.5%,超過10000冊按15%。從慣例看,如達到15%的版稅,説明作者已與國際一線作家並肩,成為“超級暢銷書作家”。

編輯:吳曉寒

相關新聞

圖片