圖書

小説《島上書店》引進 曾一年內行銷25個國家

時間:2015-05-15 08:09   來源:城市晚報

小説《島上書店》引進曾一年內行銷25個國家

  《島上書店》 【美】加布瑞埃拉澤文 著 江蘇鳳凰文藝出版社

  一書一世界 無人是孤島

  半個世紀以前,一本書從出版到推向其他國家,尤其是中國,都會經歷漫長而曲折的歷程,像經典名著《飄》的全球化前後用了62年;網際網路時代,這個過程正在逐漸縮短,《哈利波特》系列前後用了3年時間被全球讀者所熟知;而在口口傳播的自媒體時代,一本書的全球化歷程正以前所未有的速度進行。《島上書店》2014年4月在美國出版以來,短短一年內席捲英國、德國等25國,創下了出版史上全球化最快的暢銷紀錄。近日,這本現象級小説簡體中文版引進,記者採訪了讀客圖書總編輯許姍姍,她解讀了這本書的走紅路徑。

  一年內行銷到25個國家

  在許姍姍看來,《島上書店》是一部陽光治愈、真摯催淚的小説,它不僅是愛情故事,更是愛書人的故事。

  《島上書店》的作者加布瑞埃拉澤文是近年來頗有靈氣的美國青年作家、電影劇本編劇,《島上書店》是她的第8本小説。

  2014年4月,《島上書店》在美國首次出版,隨即,其kindle版電子書搶佔了美國亞馬遜Kindle文學類的第1名,此後登上各種專業圖書榜單的榜首。《島上書店》被各國出版商相中,在國際文學經紀、版權代理商們的精心運作之下,《島上書店》的各國翻譯版權紛紛授權,不到一年,《島上書店》行銷到英國、德國、法國等25國。

  許姍姍説:“《島上書店》是一本真正的現象級的全球暢銷書。在不借助電影、遊戲等周邊産品的商業化推廣情況下,不到一年的時間裏,暢銷全球25國,這樣的感染力和傳播力是史無前例的,而這可能要歸功於我們這個時代。”

  自媒體時代的口口傳播

  《島上書店》自2014年4月新書首發以後,短短48小時之內,就在美國的多個社交網站引發了讀者的熱烈討論和照片分享,無數讀者曬出自己的寵物和《島上書店》的合照,“每個人的生命中都有最艱難的那一年,將人生變得美好而遼闊”等書中的一些句子也被讀者反覆引用。

  許姍姍認為自媒體時代的口口傳播引爆了《島上書店》的暢銷熱潮,而這本書之所以能獲得讀者的共鳴是因為“這是一部既真誠又溫暖的作品,能觸發人內心最柔軟的部分”,許姍姍説:“《島上書店》有一點兒推理小説的成分,和一點兒愛情小説的成分,但歸根結底,它的內核是一個關於愛的故事。”

  以最快速度給出版權最高價

  事實上,每一本暢銷外國小説的背後,都有一場激烈的版權爭奪。

  讀客圖書能第一時間簽下這本書,許姍姍説,靠的是迅速爽快地開出最高價:“在第一時間讀完整部書稿之後,讀客圖書就當機立斷出高價並且順利地拿下這本書的簡體中文版翻譯出版權。我們對於文本品質的高度認可,讓我們更自信、更從容地給出了一個比其他出版商更高的數字。”

  《島上書店》是去年因抑鬱症自殺的青年翻譯家孫仲旭的遺作。孫仲旭生前在部落格上寫道:“《島上書店》,我要譯的一本新書。譯這本書,滿足了我好幾個心願……譯這本書時,我想起我已經有三年多沒有譯過輕鬆的書了,我會珍惜這個機會。”

編輯:楊永青

相關新聞

圖片