圖書

《行屍走肉》漫畫中文版引進內地

時間:2014-06-21 08:30   來源:半島晨報

 

  2010年萬聖節,首部正宗僵屍題材美劇《行屍走肉》在美國首播,憑藉超級逼真的僵屍造型和重口味畫面,一度成為首播收視率最高的美劇之一,並在全球引發“僵屍熱”。該劇改編自由美國著名漫畫商IMAGE出版,著名漫畫家羅伯特柯克曼、托尼摩爾和查理埃德拉德合作完成的同名漫畫系列《行屍走肉》,記者日前獲悉,經過十年等待,這部漫畫官方簡體中文版終於引進內地,已于近日上市。

  漫畫系列《行屍走肉》2003年面世,由美國著名漫畫家羅伯特柯克曼、托尼摩爾和查理埃德拉德3位合作完成。講述了有婚姻問題的警察瑞克因執法時受傷而不省人事,當其甦醒後卻驚訝地發現這個世界已經被莫名的病毒侵襲,大部分人類變成了僵屍,週遭一派死境,活人都躲藏起來,瑞克於是踏上了尋找在僵屍之地中消失的妻兒的征程。憑藉酷烈的風格、精彩的劇情和深厚的內涵,這一漫畫系列多次成為北美漫畫銷售排行榜的冠軍,更成為當今世界範圍內最受歡迎的英文漫畫之一。2010年,這一漫畫系列斬獲了美國漫畫界的最高榮譽——艾斯納獎“最佳連載系列獎”,被無數漫畫讀者特別是僵屍題材粉絲奉為不可錯過的精彩巨制。

  記者從出版方世界圖書出版公司北京公司了解到,本次出版的官方簡體中文版漫畫《行屍走肉》共分三卷,分別是《行屍走肉:時過境遷》、《行屍走肉:步步驚魂》和《行屍走肉:牢而不固》。相較于劇集版《行屍走肉》,漫畫版《行屍走肉》在細節、人物設置方面稍有不同,衝擊性和尺度更大,劇情更緊湊,情節更連貫,人性也更殘酷。對於漫畫迷和僵屍迷來説,看看這些骨瘦如柴、血漿四濺、撕扯活人、毫無人性可言的恐怖之源,的確是一種來自心理和生理的雙重極端感受。

  值得一提

  中文版譯者十年前開始接觸原著

  官方簡體中文版《行屍走肉》漫畫由“神斬者天罪”翻譯完成。據悉,“神斬者天罪”2004年開始接觸原著漫畫,2007年開始嘗試漢化,是中文譯名“行屍走肉”的定名者,中國內地“行屍文化”的開拓者。他的漫畫譯品在網路上享有盛譽,受到美漫迷們的強烈喜愛。

  談及此次官方簡體中文版 《行屍走肉》上市,他表示,“百態蒼生紛擾祟,屍行大地人心脆,十年鑄就一神作,道遍天下功與罪。 ”

  半島晨報、海力網記者夏亮亮

編輯:楊永青

相關新聞

圖片