《三毛流浪記》作者張樂平的兒子張慰軍展示該漫畫的法文版書冊。
深圳晚報記者 馬君桐
三根卷卷的頭髮,配上圓圓的眼睛,翹翹的鼻子,流浪街頭卻聰明機靈、樂觀幽默的三毛,陪伴了幾代人的成長。在中國,三毛是家喻戶曉的人物。而伴隨著法文版、英文版、韓文版、越南文、德文版等多個國家文字版本的三毛系列漫畫陸續出版,“三毛”形象正受到世界矚目。去年,《三毛流浪記》的作者張樂平先生的兒子張慰軍就曾透露,三毛將由好萊塢拍攝成電影。而在剛剛結束的第42屆法國昂古萊姆國際漫畫節上,法文版《三毛流浪記》獲得文化遺産獎。
艱苦環境中堅持創作
中國傑出的漫畫家張樂平先生(1910~1992),浙江海鹽人,一生創作了大量的漫畫作品。作為漫畫大師,張樂平的作品早已為廣大讀者所喜愛。因為“三毛”形象的深入人心,張樂平也被譽為“三毛之父”、“三毛爺爺”。
整個抗日戰爭時期,張樂平先生在極其艱苦的環境中,輾轉南京、長沙、武漢、贛州等地,足跡遍及大半個中國,以畫筆為武器,為中華民族的救亡生存作出了卓越貢獻。1937年8月開始,參與發起成立漫畫界救亡協會,編輯《救亡漫畫》刊物。在南京籌辦抗日漫畫展覽,並且繪製作品供巡迴展出、招貼、散發,直至1945年抗戰勝利。
張樂平筆下的三毛漫畫,早在1935年就問世了。儘管是博人一粲,但還是受到了讀者的歡迎。《三毛從軍記》是張樂平所創作的“三毛系列”中的一部,最早連載于1946年5月~10月的《申報》上。全書以無文字連環畫的形式講述了1937年,日寇悍然發動侵華戰爭,無家可歸的三毛從軍戰鬥,在國民黨軍營裏發生的故事。《三毛流浪記》則于1947年6月至1949年4月在《大公報》連載,除標題外也儘量不用文字表達,講述了孤兒三毛的辛酸遭遇。
因為三毛漫畫在上海的《大公報》連載,使得三毛形象在上海家喻戶曉,並成為了當時多數中國窮苦兒童命運的象徵,有較強的社會諷喻和批判意義。張樂平以機智的筆觸,精心地結構了一組一組的笑中帶淚的畫幅,描寫了瘦削矮小的三毛怎樣做報販、擦皮鞋、當學徒……總之,三毛聰明機靈、樂觀幽默而又不畏強暴的性格躍然紙上。三毛漫畫,受到了當時廣大讀者,特別是許多小朋友的熱烈喜愛。
三毛不僅僅屬於中國
法國昂古萊姆國際漫畫節是一年一度的漫畫出版界盛會,與美國聖迭戈漫畫節同為世界最著名的兩大漫畫節。文化遺産獎是昂古萊姆國際漫畫節的一個重要獎項,今年共有來自世界各地的10部作品入圍該獎項的評選。最終,評審委員會決定將今年的文化遺産獎授予《三毛流浪記》法文版,以強調這部作品在世界漫畫史上的重要意義,並表彰作品出版社為保護漫畫文化遺産所作出的貢獻。
《三毛流浪記》法文版由法國FEI出版社出版發行,收錄並翻譯了“三毛之父”、中國著名漫畫家張樂平先生創作于1946年至1949年間的《三毛流浪記》和《三毛從軍記》,全書共416頁,從去年2月7日開始在法國漫畫專業書店和文學書店上架銷售,隨後又在比利時、盧森堡、瑞士等國以及加拿大法語區亮相。
1日在昂古萊姆國際漫畫節文化遺産獎頒獎現場,張樂平先生的兒子張慰軍説:“非常感謝給我們頒發這個獎項,我父親1935年創作的這個人物到今天已經80年了,能夠得到這個獎,我想我父親在天上會非常高興。”FEI出版社負責人徐革非説:“三毛不僅僅屬於中國,更是全世界的文化遺産。”
在此前接受媒體採訪時,張慰軍曾表示,讓三毛走向國際,是張樂平子女的夙願。“因為三毛是中國家喻戶曉的人物,我們也想讓外國人知道他,就像我們也知道比利時漫畫家埃爾熱的丁丁一樣。”
産生讓三毛“出國”的念頭,是因為歐美藝術家對這一形象的高度認可。當比利時漫畫博物館館長看到三毛形象後,覺得其藝術價值很高,還收藏了若干三毛作品的出版物,逢中國人來參觀就驕傲地展示出來。對於三毛,歐美同行與國人是完全不同的審美觀。國內人都覺得三毛是個苦孩子;但是歐美人卻覺得,孩子在成長期吃苦是磨煉,三毛的故事反映的是一段中國歷史,而且很具有上海地方特色。
[責任編輯:楊永青]