English

白先勇談《紅樓夢》後四十回之謎:誰是真正的作者?

2019年04月25日 08:53:00來源:中國新聞網

  中新網客戶端北京4月25日電(記者 上官雲)《紅樓夢》是一部巨著,位列四大名著之首。其情節之豐富、架構之宏大、文筆之細膩,遠非尋常作品可比擬。

  只不過,似乎從《紅樓夢》現世那一天起,便籠罩了種種謎團:它確實是曹雪芹所著嗎?後四十回到底是誰寫的?那些流傳於世的抄本,為什麼會有許多細節的不同之處?

  前不久,著名作家白先勇的新書《正本清源説紅樓》出版了。在這部書中,他也提到了有關《紅樓夢》版本的許多問題。

  手抄本版本迷霧

  《紅樓夢》是一部經典之作,但最初以抄本形式流傳,據統計,僅現在發現的早期手抄本就有十余種,加上未能流傳下來的,數量應該更多。

  只不過,它們都是“殘缺”的,回目不全。僅以流傳至今的十幾種本子為例,便有二十幾回、十幾回、五十幾回等不同類型,最多的有七十八回。

  “抄寫”的弊端之一是各種錯誤和疏漏。白先勇説,比如,有的人可能會丟字漏字,可能抄得太起勁,自己加幾句;又或者不喜歡書中的某個人,隨手寫幾句壞話……導致抄本出現各種問題。

  “《紅樓夢》的版本非常複雜。”白先勇説,手抄本還有一個特點:眉批或者夾批,比如大名鼎鼎的“脂硯齋”,“有時抄書的人看到字裏行間有評語,也抄到正文裏”。

  但這卻是研究《紅樓夢》的重要線索。白先勇説,那些不同的地方或者批註,有的提到了《紅樓夢》的由來,有的可能涉及曹雪芹如何寫書等等,所以,作為研究本非常重要,現存的每個手抄本都很重要。

  一百二十回《紅樓夢》咋來的?

  然而,有一個問題很有趣,上述手抄本的回目都沒超過八十回,而現在看到的通行本《紅樓夢》卻是一百二十回,後四十回是怎麼找到的?

  “有一個理論是:康熙朝時,曹家跟皇帝關係很好,但在雍正朝,曹家被抄家了。寫《紅樓夢》時,後四十回也寫到了賈府被抄家,這還得了?所以不敢流傳出去。”白先勇解釋。

  曹雪芹還在世時,《紅樓夢》的一些內容已經流傳出來,擁有不少粉絲,書商程偉元就是其中之一。他一直在關注《紅樓夢》,到處蒐集後四十回。

  在藏書家那兒、在故紙堆裏……程偉元逐漸收集了後四十回中的二十幾卷,有一天在鼓擔上(當時的鼓擔是收集古物的一個地方)又找到了十幾卷,花重金買下,這樣,基本後四十回之間就能銜接得起來了。

  可惜,稿子很多已經有點殘缺了,“漶漫不可收拾”。所以,程偉元邀請高鶚一起把這些蒐集到的回目抄成全部,並加以修整,然後用木刻活字版印出一部《紅樓夢》,並在序言中講明瞭後四十回的由來,這一版就是程甲本。

  白先勇説,第二年,程偉元又花了大功夫改了不少地方,又印了一版,就是程乙本。

  《紅樓夢》後四十回作者之謎

  轉眼到了1921年,出版家汪原放把程甲本以新式鉛印印出,由於採用了新式標點、新式段落,發行後特別受歡迎。只不過那時,人們對《紅樓夢》作者是不是曹雪芹、後四十回到底是誰寫的還有不同看法。

  學者胡適在《紅樓夢考證》裏則提到,《紅樓夢》確為曹雪芹所著,還考證了曹家的歷史:曹寅是曹雪芹的祖父。

  但他認為,後四十回是高鶚的續作證據之一便是一個叫張問陶的詩人,他和高鶚同年鄉試,寫了一首詩給高鶚,題為《贈高蘭墅鶚同年》。其中一句提到“艷情人自説紅樓”,並注“《紅樓夢》八十回以後,俱蘭墅所補”。

  胡適把“補”的意思解釋為“續補”,認定後四十回都是高鶚所寫。這個觀點在當時影響了一批人,其中就包括國學大師俞平伯。加上著名作家張愛玲也持有類似看法,“後四十回為高鶚所寫”的影響範圍更大了。

  白先勇卻有另外的見解:胡適覺得“補”是續補,實際上也可能是“修補”。況且,程偉元許多年一直在尋找後四十回的下落,並不是湊巧發現了那些散落的回目。

  《紅樓夢》後四十回到底誰人所寫,一直是紅學界爭論不修的問題。大作家林語堂也認為,高鶚只是做出修改而已,並寫了《平心論高鶚》來證明上述推斷。

  “用作家的觀點講,這麼千頭萬緒的一本書,由另外一個人續,能夠貫穿簡直不可能。”白先勇認為,後四十回是曹雪芹所寫。他舉例,《紅樓夢》裏的大丫鬟鴛鴦,曾因為拒絕做大老爺賈赦的“姨娘”,不惜在賈母面前斷發明志。

  在後四十回中,賈母去世,鴛鴦害怕被賈赦逼迫,決心殉主。在上吊前,書中寫到,她又拿出當年剪下的一綹頭髮,放好後才從容自盡。白先勇認為,這兩個小細節前後接續,説明瞭鴛鴦的剛烈,自殺才能説得通。

  “在現在通行的後四十回中,類似能連接上的地方很多,當然也有一些相互矛盾之處,比較少。”他認為,後四十回裏,每個人的命運大致都按照賈寶玉在太虛幻境中看到的那樣發展:晴雯被趕出冤死,惜春出家,探春遠嫁。

  現在的《紅樓夢》後四十回另外一個頗為人詬病的地方便是,比起前八十回來,文字功底似乎差了許多,很難讓人相信這出自同一個人的手筆。白先勇則提出了一個觀點:前八十回寫賈府之盛,文字必定華麗;後四十回則是賈府之衰,文字的調子自然要降低,文字並不差。

  程乙本與庚辰本

  《紅樓夢》的版本確實很多,到現在為止兩個版本比較流行,即程乙本和庚辰本。

  原本通行的一百二十回《紅樓夢》的底本是程乙本,但白先勇説,在1982年,人民文學出版社推出了一個新版本,以庚辰本為底本。

  庚辰本在曹雪芹去世前兩年就出現了,理論上的確應該最接近其原著。但只有七十八回,缺少六十四回、六十七回。1982年出的這個新版本,就把其他抄本的內容拿來補足空缺,再把程甲本後四十回補上。

  “程乙本前八十回是參照了當時很多抄本集起來的,它跟庚辰本有很多不同的地方。”白先勇比對過兩個抄本,發現有很多不同之處。而在小説藝術、情節邏輯方面,程乙本往往高出庚辰本。

  以晴雯舉例,她被趕出大觀園後,生活環境很惡劣,又生病將死。賈寶玉去看她,還給晴雯倒了一杯茶。茶的品質很差,但晴雯還是一口氣喝了,寶玉看著很心疼。

  但這時庚辰本卻來了一句:寶玉心下暗道:“往常那樣好茶,他尚有不如意之處;今日這樣。看來,可知古人説的‘飽飫烹宰,饑饜糟糠’,又道是‘飯飽弄粥’,可見都不錯了。”

  “寶玉很心疼晴雯,怎麼會有這麼一句?這等於在罵晴雯,程乙本沒這一段。”白先勇認為,諸如此類的很多情節上不通,人物上也不通。

  所以,在新作《正本清源説紅樓》中,白先勇列出了庚辰本與程乙本一百七十多處不同的地方,也都下了評注。他希望讀者能夠仔細對照,得出自己的論斷。

  “作為研究本,庚辰本上有脂硯齋很多批語,大約兩千多條,確實是一個很珍貴的研究材料。”白先勇認為,但就普及本來説,庚辰本有好多問題。所以,可以去讀一下程乙本。

  他也一直非常喜歡《紅樓夢》。在白先勇心中,這是真正的“天下第一書”,不能輕以待之,“《紅樓夢》是了不得的一本文學作品,是我們民族的驕傲”。(完)

[責任編輯:楊永青]

相關內容

京ICP備13026587號-5 京ICP證130248號 京公網安備110102003391 網路傳播視聽節目許可證0107219號

關於我們|本網動態|轉載申請|聯繫我們|版權聲明|法律顧問|違法和不良資訊舉報電話:86-10-53610172