|
基本資料:
白先勇生於1937,當代著名作家,廣西桂林人。中國國民黨高級將領白崇禧之子。
出版履歷:
2004年,《奼紫嫣紅牡丹亭》在大陸出版. 1984年,《明星咖啡館》散文集出版. 1983年,出版長篇小説《孽子》. 1982年,《白先勇短篇小説選》出版. 1980年,《白先勇小説選》出版. 1978年,《驀然回首》散文集出版. 1976年,出版《寂寞的十七歲》小説集. 1971年,作品開始被譯成英文(第一篇為《謫仙記》),其作品陸續被譯成英文,韓文,德文等語言。同年,出版《臺北人》短篇小説集. 1968年,出版《遊園驚夢》短篇小説集。《臺北人》,小説集
主要著作:
《夜曲》——刊中國時報《人間》副刊,一九七九年. 《孽子》——長篇小説《孽子》開始連載於現代文學復刊號第一期,一九七七年. 《秋思》——刊中國時報,一九七一年. 《國葬》——刊現代文學第四十三期,一九七一年. 《花橋榮記》——刊現代文學第四十二期,一九七○年. 《冬夜》——刊現代文學第四十一期,一九七○年. 《孤戀花》——刊現代文學第四十期,一九七○年. 《滿天裏亮晶晶的星星》——刊現代文學第三十八期,一九六九年. 《思舊賦》——刊現代文學第三十七期,一九六九年. 《那片血一般紅的杜鵑花》——刊現代文學第三十六期,一九六九年. 《金大班的最後一夜》——刊現代文學第三十四期,一九六八年. 《梁父吟》——刊現代文學第三十三期,一九六七年. 《歲除》——刊現代文學第三十二期,一九六七年. 《遊園驚夢》——刊現代文學第三十期,一九六六年. 《一把青》——刊現代文學第二十九期,一九六六年. 《謫仙記》——《紐約客》首篇,刊現代文學第二十五期. 《火島之行》——刊現代文學第二十三期,一九六五年. 《永遠的尹雪艷》——《臺北人》首篇,刊現代文學第二十四期,一九六五年. 《安樂鄉的一日》——刊現代文學第二十二期,一九六四年. 《香港:一九六〇》——刊現代文學第二十一期,一九六四年. 《上摩天樓去》——刊現代文學第二十期,一九六四年. 《芝加哥之死》——刊現代文學第十九期,一九六四年. 《那晚的月光》——又名《畢業》,刊現代文學第十二期,一九六二年. 《寂寞的十七歲》——刊現代文學第十一期,一九六一年. 《藏在褲袋裏的手》——刊現代文學第八期,一九六一年. 《青春》——刊現代文學第七期,一九六一年. 《小陽春》——刊現代文學第六期,一九六一年. 《黑虹》——刊現代文學第二期,一九六○年. 《玉卿嫂》——刊現代文學第一期,一九六○年. 《月夢》——刊現代文學第一期,一九六○年. 《悶雷》——刊筆匯革新號一卷六期,一九五九年. 《骨灰》 《等》 《謫仙怨》 《我們看菊花去》 《樹猶如此》——紀念王國祥
相關新聞:
著名作家白先勇先生策劃的青春版《牡丹亭》
劇照:資料圖
白先勇先生精心策劃姹紫嫣紅的青春版《牡丹亭》兩岸三地攜手打造中華生死戀戲劇之王巨作:
一種集合歌、舞、詩、戲的精緻優美表演形式,一種抒情、寫意、象徵、詩化的藝術,一齣愛得死去活來的愛情悲喜劇,白先勇先生集合兩岸三地一流的創意設計家,聯手打造文化工程青春版《牡丹亭》。此次演出必將成為中國文化史上的盛事。
16世紀末葉,東西方同時出現兩大劇作家,英國的莎士比亞與中國的湯顯祖。然而,莎士比亞隨著大英帝國的聲威,成了西方文明的代表,湯顯祖卻因中國傳統崑曲的沒落,其代表作《牡丹亭》成了空谷足音,難窺全貌。
書畫韻味融入崑曲 《牡丹亭》改版進北大
《牡丹亭》應邀從4月18日起在北大百年講堂做祝賀公演。一年前,該劇曾在這裡拉開全國高校巡演的帷幕,此次再度上演,不僅兩位主演的表演功力更加純熟,全新改版的舞美也將令觀眾領略中國書法與崑曲相結合幻化出的獨特意韻。 昨天,該劇的製作總監、著名作家白先勇再次現身北大,談及此次的改版,他説,“我一直認為書畫與崑曲是一脈相承的文化符號,都是抽象的寫意。書法的線條氣韻與崑曲的身段異曲同工,你不覺得戲曲的水袖就如同書法的狂草嗎!希望觀眾特別關注上本,在幾段過場戲中,書法的運用很成功。”據悉,此次公演白先勇除將在每場演出前于觀眾入口處簽名售書外,還將於4月21日晚在北大舉辦題為《古典美學與現代意識———白先勇小説美學》的主題演講。 此外,蘇州市正著手將原“中山堂”改建為“牡丹亭”,年內竣工後,這裡將成為常年演出《牡丹亭》的固定場所。
青春版《牡丹亭》美國舊金山首次登臺獲成功
當地時間九月十五日晚,蘇州崑曲劇院青春版《牡丹亭》在美國加州大學柏克萊分校澤拉巴赫劇院隆重推出。一連三天共九小時的全劇演出,拉開訪美巡演十二場的序幕。
由著名劇作家白先勇製作、中國蘇州昆劇團演出的名曲青春版《牡丹亭>》,今晚在美國舊金山首次登臺獻演成功。
美國當地時間九月十五日在柏克萊加大劇場舉行的首場演出,拉開中國《牡丹亭》全美巡迴演出的序幕。共九個小時的全劇需分三天演出,劇組之後將繼續前往爾灣、洛杉磯和聖塔芭芭拉加大校園各分三天上演,全劇配有中英文字幕。
舊金山柏克萊加大、亞洲藝術博物館以及當地中文媒體等,連日舉辦了講座和討論會,探討《牡丹亭》的誕生及故事介紹、崑曲藝術的欣賞、明朝時期的婦女以及崑曲的演變等。
白先勇先生在首演成功後,與全體演員一再謝幕。他認為加大校園上演《牡丹亭》,讓美國觀眾特別是年輕學生了解中國古老藝術的魅力,推動中美文化傳播的交流,為柏克萊加大已專門開設的崑曲研究課程提供實踐經驗。(劉丹)
|
|