字號:

“二人轉”進臺灣未必水土不服

時間:2009-10-22 14:28   來源:深圳新聞網-深圳商報

  日前,趙本山代表本山傳媒與臺灣東風衛視掌舵人葛福鴻簽約,完成了將二人轉推廣至臺灣綜藝市場的第一步。有論者提出質疑:二人轉能否在臺灣綜藝市場生根“是一個大問題”。(見7月29日《深圳商報》)

  質疑點主要有三:其一,劉老根大舞臺票房雖高,但固定觀眾很少;其二,二人轉的東北方言能不能讓臺灣觀眾聽懂,能不能出來幽默的效果都是問題;其三,趙本山眼下雖然弟子眾多,但除了“小瀋陽”這張王牌,沒有更多的牌好打。

  這些質疑,未免有點過慮。在內地打造“劉老根大舞臺”,畢竟不同於進軍臺灣綜藝市場。分析起來,二人轉在內地缺少忠實觀眾,主要原因有二:第一,票價過高。據説在北京的“劉老根大舞臺”,大廳票價最低180元,平均票價四五百元。過高的票價,把大批觀眾擋在了門外。第二,方言障礙。趙本山的二人轉在北京不如郭德綱的相聲吃香,在上海不如周立波的海派清口走紅,原因就在於方言的局限。

  但是,票價過高的問題在電視中並不存在。只要節目好,觀眾就會用手中的搖控器表達認同。而方言問題,也並非太大的障礙。東北話與臺灣通行語言接近,聽懂應該不是問題。更何況,二人轉使用的都是大白話,“不隔心、不隔耳、不隔音”,插科打諢的效果不會受到太大影響。更重要的是,二人轉具有開放性、綜合性和靈變性的特點,有100多個曲牌和小曲小調,使二人轉具有很強的適應性。

  從長遠看,二人轉進軍臺灣存在兩塊短板:一是節目創作乏人。東北二人轉團隊中不遜於小瀋陽的演員多的是,但節目創作人員明顯缺乏;二是二人轉的節目俗氣,二人轉在內地的演出已經引來“俗氣”的非議,去臺灣演出恐怕也難免。前年趙本山去美國演出,不就遭到海外華人觀眾的質疑?有些觀眾認為,拿殘疾人、肥胖者和精神病患者找樂的段子,是“精神傷害”。臺灣會不會出現這種情況?還是未知數。

  好在二人轉的生命力就在於極強的適應能力,二人轉進軍臺灣既利於二人轉的發揚光大,也利於兩岸的文化交流與融合,是一個可取的嘗試。我們期待二人轉消除短板,進軍臺灣綜藝市場獲得成功。(李北陵)

編輯:趙輝

相關新聞

圖片