文化交流

爸爸,我們去哪?

時間:2009-09-11 09:42   來源:台灣網

 


  作者:尚路易傅尼葉

 

  譯者:黃琪雯

  出版社:寶瓶文化

  出版日期:2009年08月27日


  內容介紹:

  這是一個父親用生命寫給孩子的長信,

  雖然他的孩子讀不懂,也永遠無法讀到!

  他們説,擁有這樣的孩子,是上天給的特別禮物。

  我只想説,老天,您太多禮了!


  新書內容搶先看:

  “爸爸,我們去哪?”

  托馬總是重復問著我這一句話。

  “爸爸,我們去哪?”

  只是,他從來都不懂這話的意義,也不懂我的回答。

  “爸爸,我們去哪?”

  我想對他説:孩子,對不起,把你生壞了……


  有人説,生出一個殘障兒,就是遇到一次世界末日,而他,遇到了兩次!


  他是尚路易.傅尼葉,在法國文壇及電視圈擁有極高的地位,然而在一身的光環背後,隱藏的卻是他多年來避而不談的兩個殘障兒。遲至四十年後的今日,他決定送給他的孩子這本書,用來表達他的歉意,及永遠未説出口的愛。


  然而,傅尼葉卻以異於其他殘障兒父母的幽默口吻,訴説自己的經歷,甚至輕鬆地開起兒子的玩笑。他説不想讓讀者哭泣,只想帶來歡笑,但如此輕盈的敘述,卻字字精準地刻劃出了他身為一個父親的痛苦掙扎。


  相較于眾多描寫生命傷悲的題材,《爸爸,我們去哪?》打破了我們對悲傷的看法。傅尼葉選擇直率地嘲弄自己的遭遇,正如他所説的:“幽默,是對付痛苦最好的武器!”我們可以不流淚,以另一種方式越過生命的傷痛與困境!


  “對我而言,馬修和托馬只是兩個“與眾不同”的孩子,從來都不是殘障或不正常的!儘管他們有著殘缺,卻不停地讓我們看到人性可愛與動人的地方。這本書不只是我送給馬修和托馬的禮物,也是給我自己的一份禮物!” ──尚路易.傅尼葉


  關於作者:

  尚路易.傅尼葉(Jean-Louis Fournier)

  1938年生。大學時修習古典文學,原應成為嚴肅學者的他,後來卻成了法國知名作家及電視劇編導。他曾獲得多項國際藝術電影大獎,也曾投入卡通影片的創作,並參與多部電視影集及紀錄片的製作。從1992年起,傅尼葉開始文字創作,作品逾二十部,包含散文、小説、劇本,他幽默詼諧的筆法,令眾多法國讀者為之著迷。


  雖然經常受邀上媒體談論作品,但關於自己的兩個孩子,一直是傅尼葉避言談起的話題。直到他70歲,也就是2008年,他才出版《爸爸,我們去哪?》,首度寫出身為兩個殘障兒父親的心聲。他説:“過去不提,不是因為怕丟臉、怕被人用異樣眼光看待,而是無法面對説了之後難以承受的痛楚。”


  《爸爸,我們去哪?》一齣版,立即在法國引起相當熱烈的迴響,在銷售量和排行榜上都創下耀眼的佳績。傅尼葉的句句文字撫慰了許多讀者,不僅僅只是同為殘障兒的父母,更告訴大家即使有再痛苦的遭遇,還是能夠有勇氣地笑著活下去。有評論家説:“或許上帝不曾善待傅尼葉的孩子,但這部作品之於傅尼葉,甚至所有的讀者,都是我們面對生命困境時最好的禮物。”


  譯者:黃琪雯

編輯:李丹

相關新聞

圖片