12月6日,國內最大的BT下載站被有關部門關閉。截至12月14日,被關閉的BT網站達530多家
BT查封,免費下載時代終結?
一場意料之外的“民意測驗”正在網際網路上進行。
12月9日,就在國內最大的BT下載站“BT中國聯盟”因未取得“資訊網路傳播視聽節目許可證”被迫關閉3天后,同樣擁有大量網路視聽資源的“veryCD”突然無法登陸。微部落格twitter用戶開始迅速轉發這一消息:veryCD好像也“down掉”了!
BT是一種網際網路上流行的傳輸協議,全名叫“BitTorrent”,中文全稱“比特流”。分享網站針對不同的影視作品發佈一系列的“種子”文件,普通用戶只要安裝好免費的BT軟體,在分享站上找到自己想要的“種子”就可以下載相應的影視作品了。
這個歲末,對於習慣免費下載美劇、日劇的網友來説沒有什麼好消息。由於多家BT下載站點的關閉,據國內網際網路第三方數據公司CNZZ于12月10日提供的數據顯示,12月第一個週末比11月使用BT相關站點的獨立訪客數量降幅達32%。與BT下載需要“種子”文件不同,veryCD網站通過“電驢”工具只需點擊影視作品對應連結即可進行下載,同樣擁有大量用戶。一位網友聽聞此消息後大喊:“veryCD要是關了,我還買硬碟幹嘛呀?!”
網友的風聲鶴唳,並非毫無緣由。今年3月,國家廣播電影電視總局發出《廣電總局關於加強網際網路視聽節目內容管理的通知》:未取得公映許可證及發行許可證的境內外電影、電視劇動畫片一律不得在網際網路上傳播。9月,《廣電總局關於網際網路視聽節目服務許可證管理有關問題的通知》指出:任何網站和個人未取得許可證,不得從事網際網路視聽節目服務,受理補辦《許可證》申請的截止日期為2009年12月20日;2010年3月1日起,各級廣電管理部門對無證播出的“依法予以處罰,堅決關閉”。
BT中國聯盟和veryCD都沒有取得許可證。站長黃希威對中國青年報記者介紹,根據相關規定,申請許可證必須“具備法人資格,為國有獨資或國有控股單位”,註冊資金至少在1000萬元以上(新聞宣傳單位除外)。veryCD已經提交了申請,而BT中國聯盟因為是個人網站不具備申請資格。
因此,“BT中國聯盟”停止運營、字幕組論壇自動遮罩視頻轉帖,加上veryCD這次正逢其時的伺服器故障,網友對這些接踵而至的“噩耗”的反應,如同一場“大限”到來前的“民意測驗”預演。
新華網12月13日報道,此舉有利於打擊淫穢色情內容的傳播,有利於打擊盜版,有利於推動我國影視産業和網路文化産業健康發展;而網易科技頻道曾就BT類網站關閉的一項網路調查,只有4.35%的網友贊同封殺BT下載網站,反對者將《同桌的你》重新填詞改編成一首輓歌:明天你是否會想起/昨天你下的美劇/明天你是否還惦記/曾經紅火的《越獄》/網友們都已想不起/下載了多少個G/我也是偶然翻硬碟/才想起ChinaBT 。一種大多數網民已經習慣的生活即將結束,而另一種情緒則在放大、變異。
就在BT中國聯盟停止運營後,網上曾有傳言説該站站長黃希威被拘捕,黃希威不得不借用國外IP在已經空白的網站上聲明。此次veryCD的伺服器故障也幾乎讓網友提前悼念“免費下載時代”的終結;還有一條“12月11日廣電總局將封閉的網站目錄曝光”的帖子更是火上澆油,因為veryCD、迅雷等站點均榜上有名,但最終也只是虛驚一場。
傳言是假的,但整治還將繼續下去。關閉的BT網站已有530多家,廣電總局網路視聽節目管理司相關負責人表示,非法下載對整個産業鏈,特別是節目製作的源頭傷害最深。未來將進行許可證管理,所有從事網際網路視聽的機構都要獲得許可證;加強行業自律,提供健康有益的視聽節目,反對盜版;整治網際網路視聽服務是一項長期工作,只要被關停網站不解決侵權盜版、傳播低俗色情節目等問題,就不可能重新開放。
“需求是存在的,封堵只會是讓傳播方式發生一點變化,充其量是提高了拿資源的成本,反正是盜版的,又能高到哪去?”網友GME這樣説。復旦大學日月光華BBS的一位用戶則表示:“不用擔心下不到種子。國內都是轉机,國外的才是源頭。大不了連中文字幕也下不了,直接搜英文字幕,這點水準還是有的。”
清華大學影視傳播研究中心主任尹鴻認為,BT下載在全世界都是受到限制的,尤其是歐洲早已經不允許。中國已經成為世界上最容易找到盜版免費資源的國家,在這方面,國外對中國已經有很多批評,網路視頻規範遲早都要進行,而且晚不如早。“當然,這個過程中也會殃及池魚,一些公眾分享的平臺也會被禁止。”尹鴻説。“網民仍然可以通過付費方式看到國外的影視劇。”
網友Goodbear説,他可以接受的付費標準上限是5元一集。但也有人表示,免費用習慣了,一毛錢都嫌貴。
廣大網民的業餘文化生活,如何在合法的前提上,盡可能地滿足?“人人網”用戶鄒啟雨建議,首先應該設法獲得一些外國影視劇和動漫的正版産品,然後逐步取代網路的免費下載服務。“大部分人下的都是國外影視劇和動漫,而這些産品在國內多數沒有引進翻譯和播送,均由網友自行譯製傳播……不要總是一刀切,這種做法不僅減少了欣賞作品的樂趣,更是誘惑人去找無刪節版、盜版。”(記者 王晶晶 實習生 蔣肖斌)