“我能否對中國人説:‘Xiao xi ni tien’,請小心你們的言辭。” ——菲律賓總統發言人陳顯達
7月5日,菲律賓海軍與美國海軍舉行軍事演習。
《人民日報》3日文章稱:
中國珍惜地區和平穩定、以大局為重的良苦用心不應被視作軟弱與退讓。
《菲律賓每日問詢報》解讀稱:
中國官方的評論警告菲律賓——別把中方的耐心當軟弱。
《人民日報》3日文章稱:
在東盟外長會議即將召開之際,菲方極力通過各種方式炒熱南海問題,其圖謀值得警惕。
《菲律賓星報》解讀稱:
——文章稱,菲律賓正在南海問題上故意製造緊張氣氛。
4日,最近一直在南海問題上動作頻頻的菲律賓政府再生事端。當天,該國總統阿基諾三世的發言人拿《人民日報》此前刊登的一篇評論“説事”。這名發言人聲稱,評論所言的“菲律賓試圖加劇區域緊張局勢”並不屬實,並用半生不熟的中文向中國“喊話”:説話應小心一點。
評論刺激菲政府
3日,《人民日報》在第三版刊登題為“警惕干擾東盟外長會議圖謀”的評論文章。文章批評菲方無視中國與東盟合作大局,極力通過各種方式炒熱南海問題。
菲律賓媒體認為,《人民日報》這篇評論有背景,即阿基諾三世在2日稱,可能請求美國派間諜飛機監控南海地區。
4日,阿基諾三世的發言人在記者會上否認《人民日報》文章的批評,否認菲方正加劇南海地區緊張局勢,甚至還用中文向中國喊話:
“我能否對中國人説:‘Xiao xi ni tien’,請小心你們的言辭。”
阿基諾三世的發言人叫Edwin Lacierda,中文名叫陳顯達。《菲律賓每日問詢報》稱,陳顯達在記者會上的那句中文“半生不熟”。
為總統言論辯解
陳顯達在記者會上聲稱,阿基諾三世此前的表態並非挑釁。“我不明白,為什麼那會被視為我方的挑釁言辭,正如總統所説,無論怎麼想,菲律賓都不會成為‘侵略者’。”
陳顯達辯稱,阿基諾三世説邀請美軍飛機到南海,只是為回應媒體記者有關菲政府允許美軍飛機飛越菲領空的問題,而這也只是一種“可能性”。
這名發言人稱,菲方沒有任何“挑釁”的意思,“任何一個國家都有權監控其‘領土’,併為此做其認為必要的事。”
陳顯達聲稱,涉及間諜飛機的事也應被視為菲律賓監控其“領海”的舉動。
在記者會上,還有媒體提及中國外交部此前的表態——希望菲律賓多做有利於地區和平與穩定的事。對此陳顯達又秀了一句中文——“dang ran”(當然)。
陳顯達有一半華人血統,他的父親是華人,母親是菲律賓人,他自稱在中學時學過中文。