據新華社電 美國政府19日為來訪的墨西哥總統費利佩 卡爾德龍舉行歡迎儀式,一名墨西哥翻譯的表現卻令人大跌眼鏡。
美聯社報道,卡爾德龍用西班牙語發表的講話清楚而直接,但翻譯説的英語卻含混晦澀,讓觀眾弄不明白。白宮在新聞公告中乾脆不理會這段翻譯,轉而使用墨西哥駐美國大使館提供的翻譯文本材料。
■ 譯文對比
“在促進所有移民有尊嚴、合法和有序生活方面,我們擁有共同利益。許多移民儘管為美國經濟和社會作出顯著貢獻,眼下卻生活在陰影裏。在亞利桑那州,他們甚至遭到歧視。”
———墨西哥大使館譯文
“經由與社區合作,我們可以促進兩國有尊嚴和有序的生活方式。有些人,他們中的不少人仍然生活在法律陰影裏。比如,亞利桑那州的法律置人們于遭受歧視境地。”
———這名翻譯的譯文