要聞 | 時政 | 本網快訊 | 兩岸 | 國際 | 港澳僑 | 熱點新聞 | 大陸縱覽 | 社會 | 財經 | 教育 | 軍事 | 科技 | 傳媒 | 奇聞趣事 | 新聞發佈會 | 新聞人物

重慶地鐵英語報站喊“滾蛋” 外國友人稱很搞笑

時間:2011-08-16 12:12  來源:華龍網

  不少網友都提到,這樣的報站會傷害到外國友人,那外國乘客們究竟是怎麼看的呢?隨後,記者聯繫到了在江北觀音橋開飲食店的美國人麥克,25歲的他告訴記者,重慶地鐵開通後,自己和幾個外國的朋友就經常去乘坐很早就發現了英文報站為“get out”。“每次我坐地鐵聽到英語報站的時候都覺得很搞笑”,他告訴記者,“get out”用在交通工具報站上,是很不合適的説法,因為當帶有一定情緒説這個短語時,就可以翻譯為“滾蛋”。

  目前在重慶一家創意公司上班、住在沙區漢渝路的德明,是烏茲別克人,他很喜歡乘坐這個新開不久的交通工具,但對報站問題一直覺得很費解,“不應該出現的,這絕對是不尊重的用法”。

  回應

  錄播人員“兒化音”所致

  “網友是我們的眼睛,如果有問題我們會馬上改。”昨日下午3點,記者聯繫上了重慶軌道集團負責宣傳的陳女士,她對此問題非常重視,表示要立即安排人員調查此問題。下午5點半,重慶軌道集團車輛公司安質部白工程師致電記者,他説,他們核查了最初的廣播文稿,確實寫的是:“get off”。最後得出的結論是:問題是出在錄製上。

  白工程師説,地鐵1號線共有8輛列車,英文報站均由一名工作人員進行提前錄播,但這名工作人員是北京人,在錄播時,帶入了北京方言特有的“兒化音”。“如果在絕對安靜的情況下,可以聽出是念的‘get off’”,白工程師説,在地鐵運作過程中,車廂比較嘈雜的情況下,可能就會聽成“get out”,“對於網友和市民提出的問題,我們很感謝,我們將儘快改成標準的英文錄播。” (重慶商報 記者 王薇 實習生 楊晉菡 唐余方)

點擊更多新聞進入新聞中心 兩岸新聞 臺灣新聞 港澳僑新聞

分享到:
編輯:張曉靜

相關新聞

圖片

本網快訊

熱點新聞

奇聞趣事

兩岸