台灣網11月23日消息 據臺灣“中廣新聞網”報道,文學大師余光中日前應臺灣成功大學之邀,傳授自己長達六十多年的翻譯心得。余光中説“翻譯是文化的旅行,旅行是文化的翻譯”。長達兩個小時的演講中,成大師生們悉心聆聽大師娓娓道出翻譯藝術。
余光中表示,在文學學習養成的過程中,影響他最大的是古典文學。他強調,閱讀古典文學要活讀,讀出心得並且融合個人經驗。此外,翻譯時也絕對不能只是模倣而已。他提到,最近開始重讀唐詩三百首,發現另有一番趣味,也有不同於以往的見解。
余大師語中顯露豪氣,強調翻譯經典文學名著是與偉大的心靈為伍,見賢思齊;翻譯這門學問大,絕對不只是做為工具、媒介的角色而已。余光中告訴成大師生,他爸爸是泉州人,從小教他讀古文,媽媽是江蘇常州人。他綜合兩地腔調形成了具有自己特色的古詩吟唱風格。他當場吟誦起蘇東坡的《念奴嬌》,獲得滿堂喝采。(台灣網 王思羽)
[ 責任編輯:王思羽 ]