臺當局“教育部”國語辭典中對“地下有知”的解釋。
台灣網4月8日消息 據臺媒報道,繼“音容‘苑’在”、罄竹難書、三隻小豬等成語笑話後,臺當局“教育部”又被逮到新的可怕錯誤,在其設立的“線上辭典”中,竟把“地下有知”這句話,解釋成“人死後還有知覺”,激起媒體一片譁然。
報道説,“地下有知”這句話最早出自於管子的《小稱篇》,原文寫的是“死者無知則已,若有知,吾何面目以見仲父于地下”。到底“地下有知”能不能算是成語,在學界也頗具爭議,有人認為應算常用語。
對於在《漢語大辭典》中找不到“地下有知”這句話,臺當局“教育部”仍辯稱,只能算是見解上的爭議,並不算有錯。 (趙靜)
[ 責任編輯:system ]