跨越萬里,中醫藥之花在海外綻放
一根銀針,幾縷藥香。十月金秋,源自江蘇的中醫藥文化遠渡重洋,在英法兩國四地展開了一場跨越山海的對話。2025“蘇中醫 行世界”中醫藥文化歐洲行活動,不僅向當地民眾展示了中醫藥的獨特魅力,也探訪了古老醫術在海外生根發芽的動人故事。
文化之橋,中醫走入民心日常
當地時間10月3日,英國曼徹斯特羅奇代爾市政大廳內人頭攢動,2025“蘇中醫·行世界”中醫藥文化歐洲行活動的啟動儀式和展示活動正在這里舉辦。
來自南京中醫藥大學、南京市中西醫結合醫院、無錫市中醫醫院、常州市中醫醫院、揚州市中醫院的多位專家各自帶來“看家本領”,這些江蘇中醫藥特色元素,直接“圈粉”歐洲民眾。
羅奇代爾(Rochdale)市長Janet Emsley被中醫推拿技術所吸引,興致勃勃地開始親身體驗。隨著常州市中醫醫院康復科主任呂志剛的揉、按、推、拿,Janet Emsley的表情從緊張變得舒緩起來,體驗結束後,她起身活動了一下肩頸,對呂志剛連連稱讚。“在英國,越來越多的人開始了解並接受中醫藥。”她說,中醫藥不僅能夠“治病”,更能幫助“防病”,引導人們建立更加健康的生活方式。這與歐洲一直倡導的“預防為主”“健康優先”的理念不謀而合。“未來,我們期待與江蘇在醫療合作、學術交流、人才培訓等方面加強聯係,推動更多合作項目的落地。我們也期待中醫藥文化能夠走進更多社區、更多學校,成為增進理解、促進友誼的橋梁。”Janet Emsley說。
在揚州市中醫院的展臺,栩栩如生、色彩斑斕的金魚中藥香囊瞬間俘獲人心。揚州市中醫院院長徐益祥介紹,這不僅是裝飾品,內里填充的多種芳香草藥,更有祛濕辟穢、安神定志之效。來自曼徹斯特市民Allen拿到了親手制作的金魚香囊後愛不釋手,她把香囊放到鼻尖,閉上眼睛深深吸氣,連聲稱讚:“這味道太特別了,聞了後很舒服。”
南京中醫藥大學帶來的則是中醫藥文化和江蘇非遺的碰撞。該校黨委宣傳部副部長劉丹青介紹,這次帶來的金陵非遺藥膳茶點靈感來自藥食同源的中國飲食文化,印刷體驗也是將中醫藥經典古籍和來自揚州的國家級非物質文化遺產雕版印刷技藝做了結合。“希望大家能在濃濃中國味道、書香氣息中感受到中醫藥文化‘融入生命生活’的獨特魅力。”曼徹斯特議員Naila Sharif 親手制作了中醫養生學專著《尊生要旨》中的“八段錦導引圖”書葉,“太美了,這簡直是Art(藝術)!”,她連連稱讚並表示要帶回家中珍藏。
曼徹斯特大學教授John Haskell在現場饒有興致地品嘗由無錫市中醫醫院帶來的各類中藥茶飲,無錫市中醫醫院副主任中醫師彭健耐心地解釋著每一種茶飲的功效。在看到由新華日報社健康傳媒中心與江蘇省海濱康復醫院聯名打造的“好好喝茶”六連包養生茶時,John Haskell跟著彭健一字一句地讀出“爺們兒茶”,引得在場觀眾笑出聲來。
現場參與者的熱烈反響也激發了江蘇中醫人的自信和新的思考。“通過在活動上與英國的民眾交流,我更為中醫中藥而感到自豪。”南京市中西醫結合醫院老年病科主任、主任中醫師顏延鳳說,“這里的百姓感受到了中醫藥的療效,所以才會信任我們,這也激發了我們回國後好好發展中醫藥的決心。”無錫市中醫院副院長王金桂感慨:“這次活動讓我們深切體會到,將中醫文化傳播到世界的必要性和重要性。它所獲得的跨文化的認同令我們感動,將激勵我們更好地傳承這門古老智慧,並賦予其新的時代活力。”
仁者之心,無國界的中國智慧
南京市中西醫結合醫院中醫外科主任、主任中醫師黃子慧在活動現場遇到了84歲的當地市民Martin,他說自己一家三代都是中醫的“粉絲”,遇見一些健康問題時,會首先想到找中醫來進行治療。“這也說明在曼城當地的中醫,做了大量的工作,才讓中醫藥在當地獲得認可。”黃子慧說。
在歐洲,中醫藥已經自然地深入到了日常生活中,背後離不開一代代中醫人的堅持和推廣,英國蘭中醫學院院長、中國-英國中醫藥中心主席湯淑蘭是其中的代表人物。
湯淑蘭從上世紀90年代開始在英國推廣中醫藥診療和教育,如今她已培養2000余名“洋中醫”,治愈的患者更是不計其數。“雖然我的診所在遠離市中心的地方,但患者還是源源不斷地過來,這說明中醫是沒有語言障礙,更加沒有國界之分的。”
“大概五年前,那時候我每個星期五下班後都會過來,在這里做針灸、喝中藥。一年後,我就成功有了自己的寶寶。”湯淑蘭的患者Rebecca今年47歲,此前一直難以懷孕,在嘗試多種方式無果後選擇了中醫,沒想到很快就調理好了身體,現在的她滿臉幸福,一邊推著兩歲的女兒,一邊撫摸著腹中另一個孩子。“每次我遇見什麼問題,都會第一時間打電話給湯醫生進行咨詢。”
在英國蘭中醫學院,湯淑蘭的學生Sigyta Hart正巧來拜訪。“她那種傳統的、整體的看待身體的方式,與西醫的思維方式完全不同。”Sigyta Hart說,也正是跟隨湯淑蘭學習後,她的治療效果有了顯著提升,“能從事中醫工作,讓針灸和中藥成為我生命的一部分,這是我的榮幸”。
為了推廣中醫藥文化,湯淑蘭做了很多嘗試。在曼徹斯特博物館的中國館內,“中醫健康,治愈關愛”的展區展示的就是英國蘭中醫學院贈送給博物館的針灸銅人,吸引了眾多家長和孩子前去參觀學習。“來曼城這30年我也就是默默地看病,但好像某一天開始,很多人就知道了我,也有更多人知道中醫藥是來自中國的瑰寶。”
在法國,巴黎諾曼底街13號,有一家充滿東方韻味的診所。推門而入,濃鬱的艾熏味道撲鼻而來,牆上懸挂著標準經絡穴位圖,診室內除了常見的火罐、刮痧板,還有脈診墊和中國茶具。這是法國本土中醫師Dr. Chour(舒白山)精心營造的中醫世界。2014年,他正式啟程,遠渡重洋來到上海中醫藥大學,開始係統學習中醫理論與臨床。2017年學成歸國後,他在法國開設了自己的診所,將原汁原味的中醫理念和技術帶回了家鄉。“我認為,針灸和推拿在海外擁有最廣闊的發展前景,因為它們能夠直接作為有效的治療手段,被當地民眾快速接受和信賴。”
在法國巴黎十三區維斯托爾街15號的街頭,一家始建于1997年的中草藥鋪“百草苑”別有洞天。創始人的兒子吳若思告訴記者,目前百草苑建立了專業的網站,將業務從線下擴展到線上,並設立了獨立的配藥中心,使百草苑從一個家庭式診所轉型為面向全歐洲的專業中藥供應平臺。“考慮到歐洲消費者的習慣,我們進行了係列產品形態創新,就像板藍根顆粒的味道,他們可能不太習慣,我們就全部做成膠囊。”這些創新極大降低了歐洲百姓的接受門檻。“我們95%以上的客人都是外國人,覆蓋整個法國和歐洲。”吳若思透露,“法國的醫保不報銷中醫診療費,但他們依然願意自費前來,這本身就說明了中醫的療效對他們具有強大的說服力。”
經方之道,用中國古方打動世界
“有一次我在上門診的途中,突然下腹部劇痛,判斷是腎結石後,婉言謝絕護士給我打針的建議,回家後連喝了三天豬苓湯,結石順利排出了,這就是來自中國古代的智慧。”全國名中醫、南京中醫藥大學國際經方學院院長黃煌在講座的一開始,以一張結石照片開端,引得在場的學生發出驚嘆。
和平日課堂不同的是,臺下坐著的是來自法國各地的中醫師,他們有的頭發花白,有的拖著行李匆匆趕來,相同的是,他們面前都攤開著厚厚的筆記,神情專注認真。
這是黃煌教授此行歐洲講學中再尋常不過的一個畫面。
“差不多20年前,我在愛爾蘭的一所大學開始一邊學中文,一邊學中醫針灸,但我始終覺得那不是‘真的中醫’,直到我遇見黃煌教授,他讓我第一次知道了什麼是‘真的中醫’。”學生Martin Fitzgerald用相當流利的中文告訴記者,他認為經方是“純粹”的中醫,是來自“古代的智慧”,經方既簡單又有用,讓他為患者進行診療多了很多自信。
“中醫有兩樣‘寶貝’,一個是針灸,一個是經方。”黃煌說,經方是中華民族數千年使用天然藥物的經驗方,幾味藥能夠成方,不僅能治常見病慢性病,也能治療疑難病、危重病。可以說是不花錢能治病,花小錢治大病,推廣經方能夠大幅度降低醫療成本,在英國乃至歐洲推廣是可行的。另外,經方是中醫的“規范方”,要在較短的時間內培養大批能開方的臨床醫生,從經方入手是條捷徑。還有,經方中大多是植物藥,很少動物藥,這對歐洲民眾來說也容易接受。
多年前,黃煌在南京中醫藥大學遇見留學生時,常常發現他們躊躇滿志地來,收獲卻並不大。“那時候心里很不是滋味,向全世界推廣中醫藥是很多代中醫人的夢,但怎麼讓外國人更好地接受中醫還沒找到很好的方法。”
直到黃煌遇見了張仲景的《傷寒論》以及《金匱要略》,他才突然清醒地意識到經方是“中醫的根”。他發現避開深奧的理論術語,利用症狀、表現來形象地描述更容易為外國人所接受。
此後黃煌便開始用獨有的“黃氏語言”來推廣經方,把每張經方和一個具體的人結合起來,研究每張經方適用于什麼樣的人群,同時能夠治療哪些疾病,誕生了“大柴胡湯人”“半夏人”等這樣形象生動、可知可感的“方—病—人”結合的診療和教學模式。
如今在黃煌的課堂上,課件幾乎每隔幾頁就會有“表情包”出現,讓人在暗暗發笑的同時,不由自主地就記住了相關知識。
亞洲、歐洲、北美洲、南美洲、大洋洲......黃煌推廣經方講學的足跡幾乎遍布全球,他的學生也來自世界各地。為了更有效率地培養經方人才,自2016年南京中醫藥大學國際經方學院成立後,黃煌已先後在瑞士、美國、加拿大、新加坡等國家建設分院。此次,在“蘇中醫·行世界”中醫藥文化歐洲行的活動中,南京中醫藥大學國際經方學院又分別在英國、法國和葡萄牙舉行分院挂牌儀式。
法國分院院長馮茂榮,曾是一位西醫博士,2018年起跟黃煌教授出診學習,對中西醫結合治療癌症、經方治療疑難雜症有了更深入研究,此後在南京中醫藥大學拿到了中醫內科學博士學位。“對我來說接觸到經方是學中醫路上最大的收獲之一。我希望把黃老師的經方理念帶回法國,讓更多的患者和中醫師從中受益。”馮茂榮是一個不折不扣的“中國迷”,他也跟著黃煌的腳步,將經方傳播到法國,以及世界30多個法語國家和地區,“讓中醫藥走向世界,是我義不容辭的責任”。