• 台灣網移動版

    台灣網移動版

文化“新三樣”何以走俏海外(人民時評)

2025-04-21 10:15:00
來源:人民網-人民日報
字號

  大量網劇、網路文學、網路遊戲走向海外,不僅豐富了文化“走出去”的品類,更推動中國文化實現破壁式傳播

  贏得流量只是第一步,文化出海不能滿足於提供“電子榨菜”,還應追求價值沉澱

  許多人或許沒想到,風靡國內的微短劇在國際市場上也頗受追捧。

  “真的讓人上頭!”這是一款面向海外的微短劇平臺ReelShort上某熱播劇的一條高讚評論。一名31歲的美國用戶迷上微短劇後,以每年200美元的價格購買了該平臺服務。

  近年來,包括微短劇在內的網路影視劇以及網路文學、網路遊戲,在海外市場迅速站穩腳跟,影響力持續擴大,成為文化出海“新三樣”。數據顯示,中國微短劇海外應用已突破300款、全球累計下載量逾4.7億次,産品覆蓋200多個國家和地區。2024年,中國自主研發遊戲在海外市場的銷售收入達185.57億美元,網路文學出海頭部平臺之一“起點國際”累計海外訪問用戶近3億人次。

  大量網劇、網路文學、網路遊戲走向海外,不僅豐富了文化“走出去”的品類,更推動中國文化實現破壁式傳播。

  以往,包餃子、打太極、説漢語等文化出海“老三樣”,吸引的更多是中國文化愛好者。文化出海“新三樣”則瞄準了更廣泛受眾,以共性語言打破文化隔閡。這些産品融入國外受眾的日常文化消費,催生出新的文化傳播方式。海外受眾從中不僅可以看到來自中國的文化標誌、歷史符號,也能潛移默化地感受到我們的精神特質、文明內核,以及産品背後精良的製作水準、創新能力。

  比如,ReelShort運營初期,直接把國內微短劇翻譯後上線海外,市場反響平平。之後改變策略,從輸出內容轉為輸出標準、輸出理念,演員、場景、劇本就地取材,不斷貼近海外用戶內容偏好,産品迅速出圈,全球日活躍用戶達1000萬人次。找準情感共鳴,融入當地特色,是文化傳播的通行證。它讓作品“落地生根”,也讓文化交流“潤物無聲”。

  當然,文化出海“新三樣”中有些産品的品質還有較大提升空間。但中國文化産業以市場化的方式走向海外,實現從創意策劃到製作播出的全方位輸出,是令人鼓舞的進展,可以促進更深層次的交流互鑒,有利於形成更持久的文化影響力。

  贏得流量只是第一步,文化出海不能滿足於提供“電子榨菜”,還應追求價值沉澱。一方面,要強化精品意識,以更豐富的題材、更優美的敘事、更精良的製作吸引海外受眾。另一方面,要樹立全産業鏈思維,打造集創意設計、産品製作、品牌孵化、行銷發行等於一體的全方位服務體系,構建良好的文化傳播生態。

  來西遊神話當一回“天命人”,去網遊世界做一次“電競達人”……如今在海外有不少擁躉的《黑神話:悟空》《全職高手》等中國文化産品,以優質的內容、新潮的技術和形式,展現著當代中國的魅力。這些作品背後,有當代激動人心的發展故事。把它講好,是我們的責任,也是給世界的禮物。

[責任編輯:楊永青]

相關新聞