圖書

愛爾蘭奇幻小説《阿特米斯》已被譯成44種文字

時間:2014-06-27 08:42   來源:四川日報

  阿特米斯法爾,是愛爾蘭作家歐因科弗創作的奇幻小説的主人公。從2001至2012年,《阿特米斯》系列共有8部,被翻譯成44種語言文字,全球銷量2100多萬冊。

  2012年,8部完整的《阿特米斯》成為中國出版社競相爭奪的焦點。最終,天地出版社拿下了專有出版權。《阿特米斯》如何帶來童書熱潮?記者採訪了天地出版社社長羅文琦。

  記者:進入暑期童書閱讀季,《阿特米斯》能否順利吸引眼球?

  羅文琦:《阿特米斯》在全球的熱銷是我們全版引進的原因。為了等待高水準的譯者,我們推遲了出版週期。在編排上,為讀者貼心設置了角色表和精靈譜係表,幫助讀者更快進入故事情境。裝幀設計上,聘請了國內一流水準的專家,因此最終呈現的封面具有強烈的視覺震撼力。

  記者:您認為《阿特米斯》最能打動讀者的是什麼?

  羅文琦:在阿特米斯的奇幻曆險中,充滿了魔法與科技的想像力。為了凸顯精靈族的高科技文明,歐因科弗“創作”出各種超乎想像的科技産品,先進的武器、神奇的通信設備、詭異的交通工具,當然還有精靈與各類奇幻生物獨有的超能力,最容易打動青少年。

  另一方面,小説也是阿特米斯的成長史,在經歷多次曆險後,阿特米斯心底的正義與善良被喚醒,家庭的溫情故事也格外打動人心。書中,叛逆期孩子的教育話題、環保話題都能引發讀者的思考,可以説這部書有滿滿的正能量。相信能夠掀起新一波的童書閱讀潮。

編輯:吳曉寒

相關新聞

圖片