己卯本
卞藏本
甲辰本
編者的話
《紅樓夢》是曹雪芹耗盡一生心血著寫的一部傳世之作,也是他一生唯一的著作。然而,一部《紅樓夢》不僅流傳了二百多年,而且還出現了專門研究《紅樓夢》的“紅學”,以及紅學研究領域的一大分支——《紅樓夢》版本學。
《紅樓夢》版本是《紅樓夢》流傳過程中逐步形成的,分抄本和刻本兩部分。正在北京衛視播出的新版連續劇《紅樓夢》,可以説是按照紅樓夢研究所校注的一百二十回普及本拍攝的。新版與1987年王扶林導演執導的老版《紅樓夢》相比,其最大的差別正是在八十回以後——老版《紅樓夢》八十回後的情節是按照紅學探佚成果拍攝的。兩次拍攝所據版本的不同,涉及到紅學研究領域的一大分支:《紅樓夢》版本學。
關於抄本
最初的《紅樓夢》或者稱《石頭記》是以手抄本形式在作者周圍很小的圈子裏傳看,時間在清乾隆中晚期(約1754-1790),流傳到今天的抄本大致有如下十幾種:
甲戌本——現珍藏于上海博物館
甲戌本存十六回(1-8回、13-16回、25-28回),因第一回正文中獨有“至脂硯齋甲戌抄閱再評仍用石頭記”15字,學界稱其為“甲戌本”。甲戌為清乾隆十九年(1754),此本雖殘存十六回,但書中有大量署名脂硯齋等人的批語,記錄或透露了批者和作者特殊親密的關係及該書寫作背景、增刪修改等成書情況,有一條批語甚至透露了曹雪芹死於“壬午除夕”的重要資訊,所以,深受學界重視。甲戌本初由清鹹同年間大興藏書家劉銓福收藏,胡適1927年得之於上海,後隨胡漂洋過海,存放在美國康奈爾大學圖書館,直到2005年初始歸藏上海博物館。
己卯本——現藏國家圖書館和國家博物館
己卯本存四十一回又兩個半回,此本在31-40回的總目後寫有“脂硯齋凡四閱評過”、“己卯冬月定本”字樣,故稱。“己卯”為乾隆二十四年(1759),此紀年應是此本底本的紀年,現存為過錄本。在這個過錄本上,有700余條雙行小字批語,另據此本上“祥”、“曉”字的避諱,研究者比對《怡府書目》,考定此本為怡親王允祥、弘曉府上的抄藏本,聯繫到雍正二年禦批中曾有“你(指曹頫,雪芹之父或叔父)是奉旨交與怡親王傳奏你的事的……”可知怡親王府與曹家的特殊關係,此本的底本或許就來自曹家,其價值可想而知。己卯本第1-20回、31-40回、61-70回(內64、67兩回由後人補抄)原由董康、陶洙所藏,現藏國家圖書館;第55回下半至第59回上半現藏國家博物館。
庚辰本——現珍藏于北京大學圖書館
庚辰本存七十八回(1-80回,內缺64、67兩回),此本第41回以後的四個總目錄頁上題有“庚辰秋(月)定本”字樣,故通稱“庚辰本”。此本亦有與己卯本相同的雙行小字批,另有大量的行間批和眉批。此本部分手抄筆記與己卯本相同,行款題字、少數抄漏空行、抄胥提示,甚至個別如“祥”字的避諱均與己卯本相同,昭示這兩個本子間的特殊密切關係,由此本可窺視己卯本的大略。此本批語中資料豐富,價值極高。人民文學出版社1982年首版,迄今印行已逾400萬套的《紅樓夢》校注本的前八十回即以庚辰本為底本(後四十回以程甲本為底本)。庚辰本1933年徐星署花八塊大洋,購于隆福寺;後燕京大學圖書館以二兩黃金輾轉購得,現由北京大學圖書館珍藏。
戚序本——現分別珍藏于上海圖書館、南京圖書館和國家圖書館
戚序本存八十回,係“戚蓼生序本”的簡稱,以卷首有乾隆進士德清戚蓼生的序故稱。在現存的諸脂本中,有戚氏序者,包括:張開模舊藏戚序本(戚張本)、澤存書庫舊藏戚序本(戚寧本)、有正書局石印戚序本(有正本)。此外,並無戚序的清某王府舊藏本(王府本),因其文字系統及抄錄行款大體與戚本同,故這幾種本子構成了一個特殊分支。其中,戚張本因張開模曾收藏過得名,此本後歸有正書局的狄平子,清末民初狄據以石印,故為有正本的底本,戚張本前四十回1975年冬重現于上海,現藏上海圖書館。而有正本是在戚張本的基礎上部分增加了狄平子的批語並正文小有貼改而成;戚寧本在二十世紀四十年代由南京的澤存書庫收藏,現藏南京圖書館,故名。戚寧本與戚張本有共同的底本;(王府本)原存七十四回(1-80回,內缺57-62回),後據刻本補抄了後四十回,也補抄了其中缺失的六回及刻本中程偉元的序,現存一百二十回。此本以其第71回末總批後有“七爺王爺”字樣,推斷為清某王府舊藏,1961年收藏入今國家圖書館。
楊藏本——現珍藏于中國社會科學院文學研究所
楊藏本一百二十回,係“楊繼振舊藏本”的簡稱,亦稱“夢稿本”,因咸豐年間于源題此本為“紅樓夢稿”。此本書名題“紅樓夢”,第78回末有“蘭墅閱過”字樣,“蘭墅”為高鶚的字,故或稱此本為高鶚補訂《紅樓夢》的稿本,這種説法雖然不能確論,但這個本子或許與程、高刻本有一定的關係。此本1959年出現于北京,由中國社會科學院文學研究所購藏。
甲辰本——現珍藏于國家圖書館
甲辰本存八十回,因卷首有一篇作于乾隆甲辰的夢覺主人序而得名,亦稱“夢覺本”。此本亦題“紅樓夢”,脂批較少,文字簡約,其文字基本被“程甲本”所繼承,故此本應為程甲本前八十回的主要底本。此本1953年出現于山西,現藏國家圖書館。
列藏本——現珍藏于俄羅斯科學院東方學研究院聖彼得堡分院
列藏本存七十八回(1-80回,內缺5、6兩回),因藏于前蘇聯列寧格勒東方學研究所而得此名。正文與其他抄本大略相同,關於林黛玉的眉眼描寫,此本作:“兩彎似蹙非蹙罥煙眉,一雙似泣非泣含露目”,獨勝別本。此本約有300余條批語,眉批和行間批係後人所加,雙行小字批是見於庚辰等抄本的脂批舊文。正文和批語都可以用來參校其他各本。此本于清道光十二年(1832年)傳入俄國。
己酉本——現珍藏于首都圖書館
己酉本尚有存前四十回,原由吳曉鈴藏,後捐藏首都圖書館的“舒元煒序本”,因序作于乾隆己酉(1789),亦稱“己酉本”。
鄭藏本——現珍藏于國家圖書館
鄭藏本僅存兩回(23、24回)的原由鄭振鐸藏,後捐國家圖書館。
卞藏本——卞亦文先生自藏
卞藏本存前十回正文及33-80回回目,收藏家卞亦文先生於2006年在上海以十九萬八千人民幣拍得。
關於刻本
《紅樓夢》的刻本始成于清乾隆五十六年(1791),這一年,在《紅樓夢》傳播史上具有劃時代的意義。程偉元和高鶚,在曹雪芹身後二十八年以後,竭力蒐集曹公留下的前八十回及零散的後數十回書稿,“集腋成裘”、“細加厘剔”、“截長補短”,終於將一百二十回的《紅樓夢》“公諸同好”。這一年,1791年,活字印刷本《紅樓夢》(後稱“程甲本”)開始流傳,之後,程、高又于1792年推出了重校本《紅樓夢》(後稱“程乙本”)。程、高本開《紅樓夢》刻本印刷的先河,成為二百餘年間坊間一切刻本的源頭,後世的刻本,包括白文本和評點本,如東觀閣本、本衙藏本、藤花榭本、善因樓本、三讓堂本、緯文堂本、文元堂本、妙復軒本、增評補圖石頭記等,都是程、高本的翻刻本。程甲本的問世,是《紅樓夢》廣泛流傳的開始,站在今天的角度,我們怎麼評價程、高的功績都不過分。
儘管今天仍有人不喜歡程、高的後四十回,但是,止于八十回的《紅樓夢》畢竟是不完整的,程、高在曹雪芹身後不久,以接近同時代人的觀察角度、思想方法、語言習慣,甚至我們推測,可能還是在曹雪芹部分殘稿的基礎上,推出了完整版的百二十回本《紅樓夢》,較之其後數十種《紅樓夢》的續書,程甲本的成就有目共睹。新版《紅樓夢》後四十回採用程甲本為藍本,道理就在於此。
(作者係中國紅樓夢學會常務理事、副秘書長)