中新社北京5月5日電 (記者 應妮)在泰戈爾誕辰155週年之際,18卷的《泰戈爾作品全集》5日在北京首發。該全集首次完整收錄泰戈爾全部孟加拉語作品及作者親自翻譯的英文詩集、在國外發表的演講匯集,堪稱真正意義上的全集。
泰戈爾是印度著名詩人、文學家、哲學家和社會活動家。1913年,他以《吉檀迦利》成為榮獲諾貝爾文學獎的第一個亞洲人。他熱愛中國文化,在印度國際大學創建了中國學院,使之成為印度第一個中國語言、文學和文化的學習和研究中心。
泰戈爾給人類留下了豐厚的文學遺産——66部詩集、96篇短篇小説、15部中長篇小説、80多個劇本以及大量散文。《泰戈爾作品全集》2009年由人民出版社立項,共18卷33冊,每冊分詩歌、散文、小説、戲劇四部分,約1600多萬字,歷時七年,是中國首次完整收錄泰戈爾的全部孟加拉語作品以及作者親自翻譯的八部英文詩集和在國外發表的演講匯集,也是真正意義上的全集。
值得一提的是,除了泰戈爾親自改寫的英文詩集,本書的譯文全部從孟加拉原文直譯,由中國15名一流孟加拉語專家翻譯,不收錄轉譯自印地語、英語的譯文,並且選用了公認權威版本——泰戈爾國際大學編輯的《泰戈爾作品集》普及版本進行翻譯。主編董友忱是著名的泰戈爾專家、資深翻譯家。中國國際廣播電臺孟加拉語部承擔了全集詩歌、散文、戲劇部分的翻譯審校工作,糾正了許多以往譯者對泰戈爾作品的誤譯。
據悉,印度前總統普拉蒂巴 帕蒂爾欣聞中國將出版《泰戈爾作品全集》,特為本書的出版題寫了賀詞。她在賀詞中表示,“我確信,即將出版的這部文集,會讓中國人民更好地欣賞他的作品,並由此來了解他的國家和民族。”(完)