圖書

五卷最新《艾略特文集》中譯本上海首發

時間:2012-07-27 07:48   來源:中國新聞網

  中新社上海7月25日電 (記者 許婧)一套五卷本托斯艾略特文集25日在上海首次與公眾見面,這是迄今為止中國最系統全面收錄艾略特各時期作品的中文譯本,其中絕大多數篇目都屬新譯。

  艾略特是英國20世紀影響最大的現代派詩人、評論家和劇作家。早在20世紀二三十年代,中國便開始譯介和研究艾略特的作品,這對中國現代文學、特別是對中國新詩的發展曾産生過重大影響。此前,艾略特作品的中譯本,多以選集形式出現,或以翻譯他較為重要作品為主。

  出版此套文集的上海譯文出版社,獲得了英國費伯與費伯父子出版社的授權,後者是出版艾略特作品的權威出版社。

  這套文集分為《荒原:艾略特文集詩歌》、《大教堂兇殺案:艾略特文集戲劇》、《批評批評家:艾略特文集論文》、《傳統與個人才能:艾略特文集論文》和《現代教育和古典文學:艾略特文集論文》五卷,幾乎囊括了艾略特作為詩人、評論家和劇作家所撰寫的絕大部分作品,其中《大教堂兇殺案:艾略特文集戲劇》,是首次在中國翻譯出版。

  艾略特因詩作獲得1948年諾貝爾文學獎,最常被提及的身份是詩人。該套文集主編陸建德表示,艾略特在文學批評,尤其是詩歌批評上的成就,因為缺乏系統的譯介而被忽視,艾略特對眾多詩人、詩歌以及作家作品的分析被收錄在該文集的三卷論文中。

  譯介這套文集歷時五年。陸建德認為,通過這些作品,艾略特在文學批評領域的成就將在中國讀者面前得到充分展示。(完)

編輯:劉瑩

相關新聞

圖片