新華網北京5月15日電(記者璩靜、張雲龍) 記者15日從中國作家出版集團和中國國際出版集團舉行的戰略合作簽約儀式獲悉,為推動中國文學“走出去”,中國作家出版集團和中國國際出版集團共同策劃了中英雙語版《中國文學》叢書出版工程。
據介紹,中英雙語版《中國文學》由作家出版社和新世界出版社聯合出版,面向全世界的中文和英文文學愛好者發行。雙語版《中國文學》以發表國內中短篇文學作品為主。第一輯《中國文學》發表的作家作品有鐵凝的《逃跑》、韓少功的《第四十三頁》、范小青的《我們都在服務區》等。據了解,除了中英雙語版之外,《中國文學》還將陸續推出中法、中西等其他雙語版本,以便於向更多讀者介紹中國當代文學。
中國作家協會副主席何建明表示,文學是文化原創的核心,中國文學必將成為世界文學一個重要組成部分,因此中國文學對外翻譯顯得重要而緊迫。中國國際出版集團總裁、外文局局長周明偉表示,上世紀80年代外文局曾推出“熊貓叢書”,翻譯了200余種影響巨大的文學作品,期待此次《中國文學》叢書能夠將當代中國最優秀文學作品介紹給外國讀者,成為譯介中國文學的一個知名品牌。
“中國文化翻譯産品數量和品質仍不能滿足國際受眾需求。好的翻譯作品是個跨文化再創作的過程,要在國際交流大舞臺上展示中華文化,必須重視和加強培養高端外語人才,增強跨文化交流能力。”周明偉説。