圖書

《三個折不斷的女人》

時間:2011-06-22 10:50   來源:文化中國-中國網

《三個折不斷的女人》[法]瑪麗 恩迪亞耶 著 袁筱一 譯 譯林出版社 定價:28.00元

  內容簡介

  《三個折不斷的女人》是由三個相對獨立而又暗埋伏筆的故事組成,講述三位女性諾拉、芳達和嘉蒂在家庭、愛情和移民方面各自的命運,她們三人因共同的反抗與生存能力而相連。堅強是一種態度,而不是行為。它是在清醒地意識到一切之後,即使能力有限,仍然能夠直面的勇氣……

  第一個故事的女主人公諾拉是一個四十多歲的律師。與恩迪亞耶本人的經歷一樣,諾拉的父親也是在她很小的時候就離開並回到了非洲,迷失于法國都市生活的諾拉決定去非洲達喀爾尋找自己的父親,但結果找到的卻是一個“以自我為中心的家庭暴君”;同樣是在達喀爾,第二個女主角芳達卻不得不離開非洲,到法國與自己的丈夫魯迪相會,結果她認識到魯迪根本就不可能帶給她理想的生活;最後是嘉蒂,一個來自達喀爾的寡婦,身無一物的她前往法國投靠遠親,但原本理想而美好的移民夢卻被現實生活的種種殘酷撕裂得支離破碎。

  譯者簡介

  袁筱一  法語文學翻譯家,作家,生於南京。19歲時她用法語創作短篇小説《黃昏雨》,獲得法國青年作家大賽第一名。1999年獲南京大學法語語言文學專業博士學位。現任華東師範大學外語學院副院長兼法語系主任,教授,博導。她在翻譯、寫作和學術三個方面都取得令人矚目的成就。譯著有勒克萊奇奧的《流浪的星星》、《戰爭》,盧梭的《一個孤獨漫步者的遐想》,杜拉斯的《外面的世界》,米蘭昆德拉的《生活在別處》,內米洛夫斯基的《法蘭西組曲》,安德烈高茲的《致D:情史》等。散文集有《文字傳奇:法國現代經典作家與作品》、《最難的事》、《我目光下的你》等。

  對於翻譯,袁筱一説:“譯者和原作者的不期而遇,是‘于千萬人之中遇見你所要見的人,于千萬年之中,時間的無涯的荒野裏,沒早一步,也沒晚一步,剛巧趕上了’。”

編輯:劉承思

相關新聞

圖片