圖書

《新編北京方言詞典》增加兩千余詞條

時間:2010-12-13 08:41   來源:法制晚報

  今天(10日),由北京語言大學董樹人教授編寫的《新編北京方言詞典》正式上架。

  這本書是繼20年前出版的《北京土語詞典》後第二本經典的北京方言著作,打破了多年來沒有方言新著問世的局面。

  據估算,該詞典較《北京土語詞典》新添了兩千多條北京近遠郊方言詞彙,並對約10%的詞條解釋做了一定的修訂和擴充。

  為了更加全面地匯集北京方言,董教授走訪了一些近遠郊區,同時查看歷史資料以及和方言有關的小説,收集了許多民俗方面的詞語。歷時十年,終於完成了詞典的編寫。

  詞典中除了絕大部分北京人耳熟能詳的詞語之外,還收錄了諸如“打尖兒”(掐去棉花頂端的尖兒)一類的農業詞語,並新增了一些類似詞典中極少見的方言詞,如老星兒、書子、蹲拍子等。

  此外,董教授表示,目前很多留學生很願意學一些地道的方言,因此在編寫這本詞典時,他也適當加入了一些簡單且有趣的詞條,讓留學生通過方言了解我國的歷史和文化。

  據介紹,該詞典約46萬字,收入單字條目860余條,多字條目9340余條。這本書於今天起在各新華書店上架,售價為35元。該書暫不會作為某一學科的教材,對於閱讀人群也沒有特殊限定。

  對話

  “編寫詞典是搶救語言”

  在新書上架之際,昨日,記者專訪了該詞典的編者董樹人教授。

  法制晚報(以下簡稱FW):方言類的書籍在二十年間都沒有新作問世,您怎麼會想到編寫新書?

  董樹人(以下簡稱董):20年前徐世榮先生編書的時候,北京城的概念是二環以裏,現在的北京都有六環了。北京變大了,説的方言也增加了。

  FW:這本詞典收錄的方言以什麼為標準?

  董:認知年齡的上限是70歲左右的老北京人,選擇的是他們還在用或是還能懂的詞語為主。

  FW:這本詞典的問世有什麼意義?

  董:北京方言詞典對研究歷史文化有很重要的作用。像元曲,作者大多是現在北京附近文化程度較低的人,因此夾雜了大量的北京方言。在查閱一些晚清、民國時期的文獻時,方言詞典也能在很大程度上為閱讀者的理解提供方便。

  FW:您編寫這本詞典的初衷是什麼?

  董:我是專門從事語言研究的,對於語言和文字有著很特殊的感情。編寫這本詞典也是為了做一些語言的搶救工作。

  隨著普通話的普及,加上現在的全國人口流動性大,使北京“土著”的土語消失得很快。我希望用文字的方式將這些詞固定下來,讓以後的人也能懂現在的文化。

  對於一個時代,通過語言的遺留更能看出當時的文化。

  部分新增方言詞

  老星兒:形容一個人幹活兒品質不高。例句:他幹活兒特別老星兒,別找他。

  書子:信。例句:我請教書先生幫我寫了封書子。

  蹲拍子:也叫趴拍子。舊指老乞丐夜裏在店舖廊下棲身。例句:那個老乞丐又在蹲拍子了。

  簡單且有趣的詞條

  “我可叫王承恩了”:我可沒有辦法了。這句話的來源有兩種:一説來源於明末國庫空虛,太監王承恩代表朝廷向王公大臣、皇親國戚去索捐,王公大臣、皇親國戚向王承恩紛紛叫苦哭窮;一説來源於崇禎皇帝在煤山上吊前喊王承恩:可怎麼辦? (新聞觀察員 張同昱 記者 蘭藝雲)

編輯:李丹

相關新聞

圖片