劉雲適推出“買饅頭送字典”或“買字典送饅頭”的混搭促銷手法,目前家中還有二千多本庫存,成為“藏經閣”。
在臺北街頭賣字典時,民眾好奇詢問:“這是您編的呀?”。
據臺灣《聯合報》報道,臺灣79歲老翁劉雲適編纂英漢字典,首刷賣光光,五年前改版卻遭遇網路字典等衝擊,家中變成“藏經閣”;去年底開始他在臺北信陽街賣饅頭,打出買饅頭送字典或買字典送饅頭的口號,混搭的促銷手法,獨樹一格。
不過,劉雲適家裏的爐具一次只能蒸32顆饅頭,因此他每天賣的饅頭也限量32顆,至今家裏還有2000多本字典庫存。妻子葉瓊美數度勸他“別再上街賣饅頭送字典、賣字典送饅頭了”,但劉雲適的熱誠難減,堅持要將字典賣完。
劉雲適是山東商河人,當年隨軍隻身來臺時才18歲,退役後考取政治大學已31歲。踏入職場後,劉雲適發現臺灣人想要“中翻英”時,即使是查大師級的字典,常碰到“外國人並不這麼講”的窘境,讓他興起編纂英漢字典的念頭。
55歲時,劉雲適“閉關”編字典,前後花了十年的時間蒐集資料、自力編排,完成“中英譯寫詞庫”一書。“中英譯寫詞庫”首刷3500本,銷路很好。
求好心切,劉雲適繼續修訂字典,五年前改版推出“傳世漢英寶庫”,卻遇上一連串的經銷問題,現代人上網成趨勢,直接在網路字典查英文單字,市面還有許多翻譯機,出版社不願意替他發行,4000多本付梓的心血堆棧家中。
但半年前他突發奇想,既然會做山東饅頭,乾脆將兩者結合。他的混搭促銷手法是:買80顆養生饅頭,免費奉送字典;或購買650元的字典,附贈6顆饅頭。
從去年底開始,劉雲適每天中午推著裝饅頭和字典的菜籃車,到臺北市俗稱“補習街”附近的信陽街兜售。他説,賣饅頭促銷字典,只是希望學生和上班族能多翻字典、練習英文。
劉雲適的妻子眼看阻止不了,只好每天幫忙揉麵糰,對於老公的堅持,她好氣又好笑。
英文怎苦讀 剁指頭髮誓要學好
“饅頭伯竟然是英漢字典的主編!”女網友Dacie常路過臺北車站,看到劉雲適賣饅頭兼賣字典,後來才知道饅頭伯就是編著者,嚇了一跳。劉雲適倒是有些不好意思,他説:“很擔心有損恩師聲譽。”
劉雲適賣饅頭的地點在臺北市俗稱“補習街”附近,各類型的學生不少,有時候他還幫買饅頭的學生檢查英文作文、修改英文履歷,讓路過民眾驚訝不已,搞不清楚他是賣饅頭的攤販,還是教英文的老師。
如果仔細看,會發現劉雲適左小指少一節。他笑説22歲時,學英文心有旁騖,想到遠在大陸的母親,恨自己不專注,一時氣憤拿菜刀剁指“砥礪”自己;當時找醫師急救,不敢説實話,僅説“撞斷了”。妻子斥責,這是很不好的示範。
劉雲適在退伍時曾靠拉三輪車討生活,像許多人求學時一樣,他將英文單字寫在小卡片上,一有空就拿出來背。考上政大西語系,由於英文程度不錯,美國籍講師伊麗莎白建議他轉念新聞系,當做“第二專長”。
劉雲適笑説,如果能的話,他希望自己不是花時間賣書,而是替民眾在研究怎麼學好英文。
英文最頂尖 曾和馬英九列榜
“饅頭伯”劉雲適為了進修學習英文,毅然決然從少尉退役,沒想到後來出版了英漢字典。曾編寫“我如何學英語”的作者張建國,還把劉雲適列為英文高手的學習範例。
張建國當年採訪台灣40位英文頂尖人物,將他們的學習經驗寫成“我如何學英語”一書,劉雲適和時任“研考會主委”的馬英九、政大法律系副教授蔡英文同列榜上,不管是當年還是現在,劉雲適都是背景很平凡的一位。
劉雲適就讀政大,八個學期有五個學期是班上第一名,三個學期排名第二,因為成績優異,還沒畢業就進“中央通訊社”;後來在英文報紙擔任記者,有機會認識美軍顧問團、紐約時報的同業,常主動請教英語上的疑惑處,英文底子愈來愈好。
劉雲適不諱言自己一開始的會話能力比較差,他認為這和外語學習環境有很大的關係,臺灣學生都碰到同樣的問題,可能考試讀、寫不成問題,真的要和外國人對話,會發現講不出來。有鋻於臺灣人想寫英文新聞卻沒有“教材”可參考,劉雲適纂編“英文寫作與報導”一書,當時的美國新聞處處長柯約瑟還寫序推薦,讓他覺得很光榮。
[責任編輯:陳佳慧]