
臺灣當局領導人馬英九24日接見捷克議員,外事部門人才庫不足,只好外聘到臺灣學中文的捷克女孩回麗娜,但馬英九時常脫稿演出,導致現場不停出現許多語助詞。
據臺灣東森電視臺網站報道,馬英九24日接見捷克議員,罕見請出金發碧眼的外籍翻譯員,但是這類型政治會面總難免會有政治用語。對于年輕又非華人的回麗娜來說,只能翻成“呃…雙方決議,呃…釣魚島,呃…臺灣、‘東海決議’。”
現場尷尬之處不只是“東海和平議題”,馬英九還隨口脫稿說出,“古代國際法學者格老秀斯的故鄉。”回麗娜聽不懂,只好趕緊再問一次,“對不起,您剛說的國際法學者是?”
出現這樣尷尬狀況,是因為外事部門里頭現階段只有一個人能翻譯捷克文,擔心翻得不好,想說往外找來捷克人比較準確,沒料到翻譯員太年輕,對于政治環境也不夠熟悉,因此現場才會不斷出現求救畫面。
[ 責任編輯:周劍 ]