上週六,無錫的高先生在當地新華書店為女兒買了一本售價22元的《新編德育三字歌》,結果發現薄薄92頁的書,幾十處拼音錯誤。記者就在書的封面左側發現了“長(ch ng)到大”的錯誤拼音。(《揚子晚報》9月25日)
作為一名教師,深知這種讀物對兒童的戕害。兒童對一個字根本不會讀,老師教他一兩篇,他也許就會了。但假如有人已經教了他,教錯了,且錯誤的讀音與正確的讀音比較接近,要糾正就得花不少工夫了。有時説不定糾正了十幾遍幾十遍,一不注意又回到錯誤的讀音。一本書上出現了幾十處拼音錯誤的字,就等於教了兒童幾十個錯誤讀音,對兒童帶來多大的危害?
相比之下,兒童讀物中出現讀音錯誤及其他知識性錯誤,還不是最可怕的。最可怕的是,直接毒害兒童稚嫩的心靈。有的充滿了恐怖暴力,有的粗俗不堪,有的散發著腐朽的氣息。曾經有一本兒童讀物,充斥著這樣的問答:“小毛和阿蘭認識才兩天,為什麼就知道她是喝羊奶長大的?答:因為她太騷了”;“和小明爸爸經常在一起的女人不是小明的媽媽,是誰?答:是小明爸爸的小蜜”;“為什麼白天鵝嫁給了癩蛤蟆?答:因為癩蛤蟆有了錢”。
家長給孩子買兒童讀物,本是帶來樂趣、增添營養的,可買到的竟是如此低劣的讀物,不等於給孩子買了含三聚氰胺的奶粉嗎?這就難怪有家長屢屢為低劣的讀物向媒體及相關部門投訴。一名“70後”媽媽就曾經向媒體投訴,認為兒童成語讀物中收錄“不孝有三,無後為大”太八卦,完全不適合兒童閱讀。
兒童讀物市場為什麼亂象叢生?要回答這個問題,不妨先看看《新編德育三字歌》一書責任編輯的答記者問:“所有的拼音都是電腦軟體自動標注的,為了趕上6月兒童讀物黃金銷售期,這本書出版得比較急”。他還説,到現在他也沒有看過這本書。這段話表明兩點:為了搶得商機,就顧不得圖書的品質;出版社不負責任,已經到了離奇的地步,居然責任編輯連書都沒有看過。這兩點也可以歸併為一點:出版社只管賺錢,不管品質。
出版社想多賺錢,當然可以。但你不能靠生産低劣的精神産品賺錢。這就像奶粉企業是可以賺錢的,想多賺錢也無可厚非,但不能靠加三聚氰胺賺錢。
自三鹿奶粉事件發生之後,各地加大了打擊三聚氰胺奶製品的力度,這是必須的。我希望要像打擊奶製品含三聚氰胺一樣,打擊低劣的兒童讀物。報道中説,一些書店及出版社都表示要讓該書下架,已購書的消費者還可以憑小票到書店退貨。然而,僅這麼做是遠遠不夠的。孩子已經讀了,已經受到了戕害,難道僅僅退貨就行了嗎?