超過三成的海外觀眾對中國電影不了解,他們最喜歡的導演是李安、王家衛和張藝謀;最受歡迎的中國電影類型是動作冒險和功夫片……
2月22日,中國文化國際傳播研究院(AICCC)在北京公佈的2011中國電影國際影響力全球調研數據顯示,中國電影目前在國際上傳播乏力、影響非常有限。
據悉,這是國內首次面向外國觀眾進行的關於中國電影的調研。調研共發放問卷1450份,有效回收1308份,覆蓋了美國、英國、法國、德國、加拿大、澳大利亞、印度、日本、韓國等國家,旨在深入了解中國電影文化和價值觀在國際傳播的現實狀況。
調研發現,55.1%的海外觀眾通過錄影帶、DVD觀看中國電影,成為首選,選擇電影院的人只有32.2%。中國文化國際傳播研究院院長、北京師範大學教授黃會林認為,中國電影在國外影院的“能見度”較低,決定了國外觀眾大多采取其他方式進行觀看,延緩了中國電影的國際産業化步伐。
據不完全統計,2011年共有55部中國電影銷往22個國家和地區,海外票房和銷售收入只有20.46億元,這一成績相比2010年的35.17億元,同比下降40%。
與此同時,有業內人士在網上公佈的一組數據顯示,近兩年華語片在東南亞、日韓等的票房均有下滑。在北美市場,華語片的表現更是與美國片在中國的表現形成巨大反差。
“作為‘軟實力’重要象徵的電影文化,與發達國家相比,我們還缺乏足夠的競爭力與影響力。”廣電總局電影局局長童剛曾坦言。
去年柏林電影節時,多部華語小成本電影都在海外發行權上表現不俗,其中《熊貓總動員》更是賣出了700萬美元的高價。然而,從今年柏林電影節的現場情況來看,除了《金陵十三釵》、《龍門飛甲》等幾部大片以外,絕大部分國産電影展臺都乏人問津。
2011華語片海外市場緣何縮水?一個重要原因是受到歐洲債務危機的影響,海外買家尤其是歐洲買家挑選華語影片時出手謹慎。有海外片商直言,現在中國的電影比起10年前品質上差了不少,“在挑選影片時,品質永遠是我們需要考慮的首要問題。一部電影有再強大的演員陣容、再好的鏡頭表現力,如果沒有完整的故事和過硬的品質,也很難在電影市場上有所作為。”
類型的單一化被認為是華語影片難在國際市場上大賣的一個原因。近年來的中國電影市場,遍地都是全球首映、全球發行、全球票房,言必稱“全球”,“走出去”的步子看似邁得很大,可幾圈遛下來還是徘徊在家門口。究其原因,和近些年商業大片的運作模式被不斷地複製,同一類型、題材的電影資源遭遇過度開掘不無關係。《臥虎藏龍》之前,中國人以為外國人看不懂武俠電影,《臥虎藏龍》之後,奧斯卡申報之路又一度被武俠電影“塞車”。
中國電影片面地以“衝奧”為標準的創作傾向同樣讓人擔憂。事實上,“亞洲的面貌,好萊塢的口味,整體製作風格、手法好萊塢化”的狀況,“老外”們並不買賬。“因為觀眾們真正想看到的,是一部能反映中國文化的獨特電影,而不是一部抄襲好萊塢大片或者是浪漫喜劇的湊數之作。”多次參與國際三大電影節的西班牙記者卡洛斯 伊洛扎表示。
作為世界第三大電影生産國,我們的電影在國際上為什麼難有一席之地?
對此,童剛指出,中國電影進入國際主流市場的能力還比較有限,既帶有強烈民族特色,又符合世界各國觀眾審美口味的影片還不多,覆蓋全球的電影發行網路體系建設還只是處於摸索階段,中國電影的國際傳播能力與行銷觀念相對落後,這些都成為電影“走出去”的制約和障礙。
在電影科技飛速發展的今天,越來越多的國産電影喜歡耍酷玩炫,喜歡用感官刺激取代故事原創力。但從本次調研來看,近一半的外國觀眾表示故事是他們選擇中國電影的重要因素。不過,目前海外觀眾通過電影所了解的中國文化和價值觀總的來看還較為傳統,50.6%的受訪者認為中國電影最常表現愛國主義、英雄主義,而多數海外觀眾表示,希望看到更多具有時代感、反映現代社會都市文化題材的中國電影。
北京電影學院教授黃式憲認為,當下中國電影還缺乏一種與國外觀眾對話的價值觀。文化自信與文化尊嚴密切相關,中國電影還是應該多在提高原創力和吸收民族文化營養上多下功夫。
“電影交流的意義就在於互相講故事,傳播各自的世界觀,了解對方的內心,從而達到情感和文化的溝通。”沃爾特 迪斯尼公司執行副總裁傑森 裏德表示,中國電影要走出去,在一個全球化的背景下實現全球化的傳播,最重要的一點是,要實現人類價值的中國表達和東方表達方式。