4月6日出版的《環球時報》報道,“我們在宣佈駐軍前和中國朋友溝通過,他們理解我們這麼做並非針對他們。”美國駐澳大利亞大使布萊奇這句話5日出現在澳大利亞媒體上,他口中的“這麼做”,是指“美軍進駐達爾文”。然而,美國媒體的反應讓布萊奇説法的可信性大打折扣。
布萊奇對澳媒體説:“你們可能從學者和其他人那兒聽到了一種性感、有趣的説法,他們試圖證明(美國在澳駐軍)是為了(遏制)中國,但這並不真實。”“我們在宣佈駐軍前和中國朋友溝通過,他們理解我們這麼做並非針對他們”,布萊奇對澳大利亞廣播公司這樣説。他的另一句解釋是,駐軍澳大利亞“只是為了把棋子放到正確的地方”。
“美軍按協議抵達澳大利亞,進入中國的戰略後院”,《紐約時報》4日標題透露著針對中國的氣息。文章説,澳大利亞人覺得中國外交政策時而捉摸不定,故將美軍駐澳看做對中國的平衡,以防範崛起大國未來“亂來”。文章還説,雖然布萊奇否認,但學者們堅信,“應對中國近來的自信絕對是促成駐軍政策的重要因素”。