ad9_210*60
關鍵詞:
台灣網  >  兩岸文化  >   書訊

丹麥警官福勞德·歐爾森犯罪小説《龍抬頭》中文版首發

2017年03月22日 10:45:19  來源:人民網-文化頻道
字號:    

  人民網3月20日電 丹麥資深警官、作家福勞德·歐爾森的小説《龍抬頭》中文版新書首發式暨出版座談會近日在京召開。

  福勞德·歐爾森出生於1950年,從1975年開始成為一名警察,2008年被派到北京的丹麥駐華大使館工作,他作為北歐國家在中國的警務聯絡官,負責與中國警方和海關部門合作處理跨境犯罪。在擔任警察職務之餘,福勞德根據他多年的跨國工作經歷進行文學創作,其作品主要有:《在第三人的陰影下》(2001年)、《狗吃肉,馬吃草》(2002年)、《下雪那天》(2007年)、《哥本哈根-巴格達》(2010年)。《龍抬頭》是作者第一部以中國為背景的長篇犯罪小説,原版于2012年在丹麥出版。

  “龍抬頭”是我國的傳統節日,在農曆二月初二。“‘龍抬頭’正是初春時節,萬象更新,中國人把‘龍’看成是好兆頭,而西方人則把龍視為邪惡和恐怖,這兩種概念截然不同。”福勞德説,這兩者之間的矛盾在書中也是有所體現的,這種不同是由於文化差異,以及媒體報道中的誤解和成見、對中國的謠傳和道聽途説所造成的。“我感到我有必要來寫一個自己親身經歷的、更為符合真實的中國的故事。”

  小説《龍抬頭》中的主人公是一名在丹麥留學的中國學生,作者給主人公製造了一個問題,在丹麥有一對夫妻被殘忍的殺害,他們被殺害之前,中國留學生曾經到過他們的公寓,當這對夫妻被發現身亡的時候,中國留學生因為接到一個電話匆匆趕回北京。時間點剛好卡在這裡,所以留學生有很大的犯罪嫌疑。丹麥的刑事警長貝爾曼懷著滿腹疑問來到了北京,可他卻帶著極少的答案回到丹麥,新的線索又指引他來到斯蒂文斯,一場戲劇性的對峙最終揭示了案件的真相。

  “人們關於警察的事情都是從電視或者小説裏了解到的,其實和現實生活中警察的工作是相去甚遠的。”在福勞德看來,很多人習慣從影視作品中認識警察,把警察與槍戰、飆車等緊張刺激的情節聯繫在一起。但事實上,絕大多數時候,警察和普通人是一樣的。正是由於這樣的想法,福勞德才會選擇拿起筆,開始自己的創作生涯。福勞德往往聚焦于案件背後那些不被大眾所關注的 “不能”或“不值得”被寫入案件報告的地方,因此他的作品通常講述主人公由於強烈的情感或艱難的抉擇,而有意或無意的被捲入悲劇性案件的故事。

  人民文學出版社副總編周絢隆認為該書在中國出版有兩重意義。作者福勞德先生是從警多年的警察,有豐富的從警經驗,這是一本警察寫的關於犯罪問題的小説,這不同於以往的懸疑、犯罪小説,以追求情節的奇特和恐怖為主要的吸引讀者的手段,這部小説展現出人性善良的一面。同時,這是一部用外語寫的與中國人和中國的事有關的作品,小説中的時空背景在中國和哥本哈根之間來回轉換的。特別值得一提的是,作者最後幫助故事中的中國人洗脫了他的罪名。

  在書中,作者對於細節的把握與掌控,不僅是他作為警察四十年來專業熏陶的結果,也顯示了他作為一個作家的深厚素養。比如作者筆下的北京,各種細節完備而準確,讓中國讀者讀來備感親切。當然,作為一名外國作家,對於中國的理解與認識,總是和我們有所區隔。但是,由於作家本人對中國的友好情感,反而使得這種區隔成為了我們了解自己的另一個有趣的角度。(姜娟)

[責任編輯:楊永青]