ad9_210*60
關鍵詞:
台灣網  >  兩岸文化  >   書訊

“金色俄羅斯叢書”日前出版發行

2016年12月08日 08:32:46  來源:中國青年網
字號:    

 

  日前,“金色俄羅斯叢書”由四川人民出版社出版。“金色俄羅斯叢書”由北京外國語大學外國文學研究所教授、博士生導師,著名詩人、翻譯家汪劍釗主編,遴選普希金、赫爾岑、托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基屠格涅夫等大師的經典作品,向中國讀者呈現優美而深厚的俄羅斯文學。19世紀以降,俄羅斯誕生了一批世界級的文學巨匠,如普希金、赫爾岑、托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、屠格涅夫等,這些金子般的名字迄今仍在向世人閃爍這獨特的光芒。可以這樣説,俄羅斯文學史即一部絕妙的俄國思想史,它所關注的始終是民族、人類的命運和際遇,還有在動蕩社會中人類感情的變異理性的迷失。

  已出版的五本內容介紹:

  一、《藍色筆電》

  哈爾姆斯的小説多為結構簡單、文字簡練的短篇。作者極盡想像,將世態百相隱藏于文中荒誕的表像之下,那些生活中離奇乖戾的情節正是人們最真實的內心反應,是長期壓抑之下人們的潛意識的再現。哈爾姆斯精心構思了這些荒誕之作,正是為了讓它們來喚醒渾噩的人們,提醒人們警醒自己內心真實的荒涼。

  哈爾姆斯曾創作大量詩歌、小説和劇本,20世紀末主要從事兒童文學作品的創作。其作品通常以怪誕、非邏輯、碎片化和戲倣性的面貌呈現,隱含著對人性的缺陷、謊言和無聊的諷刺,曾引起評論界的極大關注。哈爾姆斯用最意外的語言,揭示了最普遍的真理:不管這個世界有多少美妙或卑劣的外物,總有一天我們要和它們告別。所有人都要面臨死亡,死亡不可預料,不可抗拒。

  很長一個時期內,哈爾姆斯的作品以手抄本的形式流傳。近年來,俄羅斯文學研究界對哈爾姆斯的研究日漸升溫,讓哈爾姆斯的作品有機會再次進入讀者的視野。法國文論家扎卡爾説,在哈爾姆斯的作品中,“人物沒有任何理由地走進了文本的世界,做了些不合情理的事情,然後離開,走的時候還要把一切關於他可説的東西都帶走。” 塵封七十餘年,哈爾姆斯作品首次被引進

  二、《秋天的哀歌》

  俄羅斯是舉世聞名的詩歌大國,擁有不少大師級的詩人,與中國一樣,同屬詩歌的國度。俄羅斯有一句流傳甚廣的戲言:“在俄羅斯,比詩人更多的——還是詩人。” 19世紀以降,普希金與丘特切夫分別以自己獨特的創造確立了鮮明的詩歌傳統,恰似中國詞壇的“豪放派”與“婉約派”,影響了一大批詩人。他們在公民詩歌與純藝術詩歌之間平行發展,致力於人類靈魂的探索和語言的冒險。本書精選俄羅斯抒情詩歌兩百餘首,幾乎包括了俄羅斯各種詩歌流派的代表作家的作品。如現實主義詩歌的代表普希金、萊蒙托夫;“純藝術”詩歌的代表費特;象徵主義詩歌的代表勃洛克;未來主義詩歌的代表馬雅可夫斯基;意象派詩歌的代表葉賽寧;以及游離于各流派之外,兼收並蓄各家之長的詩人布寧、茨維塔耶娃等。

  在這個資訊大爆炸的時代,閱讀實際也是可以走捷徑的,那就是“閱讀詩歌”。因為,“它就是高效的同義詞”。而指出這條捷徑的正是俄羅斯詩人布羅茨基。作為經驗之談,他給出了進一步解釋:“詩歌作為人類語言的最高形式,它並不僅僅是傳導人類體驗之最簡潔、最濃縮的方式;它還可以為任何一種語言操作——尤其是紙上的語言操作——提供可能獲得的最高標準。”

[責任編輯:楊真斌]