English

專訪著名作家白先勇:為何一生癡迷紅樓夢與牡丹亭

2018年04月19日 08:51:00來源:中國新聞網

 

  中新網客戶端北京4月19日電(記者 上官雲)“《牡丹亭》與《紅樓夢》,一個是戲曲,一個文學小説;一個以最美的形式來表現最深的情感,一個以優美文字表現中國哲學人生,它們是標誌性的。”2018年4月,當代著名作家白先勇在北京接受中新網(微信公眾號:cns2012)記者專訪時説道。他表示,自己熱愛中國傳統文化,晚年有兩大心願,就是推廣崑曲和《紅樓夢》。

  1937年,白先勇出生於廣西桂林,之後在戰亂中輾轉于上海、香港等地,最終全家遷往臺灣定居。他非常聰明,成績很好,在臺大外文系就讀時還跟同學們一起合辦雜誌《現代文學》,擔任發行人。當時16歲的作家三毛,就是在《現代文學》上發表第一篇小説《惑》。

  白先勇也在寫作。《金大奶奶》《奔月》《玉卿嫂》……大學還沒畢業,他已經發表了為數不少的作品。1965年,他從享譽盛名的愛荷華大學“作家工作坊”取得藝術創作碩士學位,同年在加州大學聖塔芭芭拉分校任教。直至1994年退休前,白先勇一直以教師、作家、學者的身份活躍著。

  在文學方面,他還出版了大量短篇小説集、中長篇小説、劇本以及評論文章,其中以小説《臺北人》《紐約客》等最為知名,多部小説被改編為影視劇、舞臺劇,還被譯成英、法、德等多種文字。

  或許是因為經歷時代不遠,或許是都對人物描寫得很精巧,白先勇的小説常被認為與張愛玲的作品有相似之處。他説,那可能因為自己和張愛玲有一個師父——曹雪芹,“她看《紅樓夢》看得非常深,我們都從《紅樓夢》那兒過來的。當然也有很多不同的人生觀”。

  白先勇喜歡《紅樓夢》,是很多人都知道的事情。一説起《紅樓夢》,他會立刻來了精神,流露出孩子一般天真的神情,“哎呀,寫得那麼美,那麼好,架構和視野也是極好……所以我叫它‘天下第一書’”。

  在大學執教期間,白先勇就在講《紅樓夢》,也是一堂非常熱門的課。退休後,他拿出很多時間來推廣這部巨著,主要是版本問題。在白先勇看來,之前作為通行本《紅樓夢》底本的庚辰本,作為研究本很珍貴,但作為普及本卻存在一些問題,“程乙本是個非常好的版本,有著文字精確、人物性格統一等優點。然而,現在卻有些被‘邊緣化’。我想要做的,就是儘量推廣程乙本”。

  如前所述,除《紅樓夢》外,崑曲則是他另外一個心頭好。白先勇與崑曲結緣很早,1945年年底,他在上海看到了梅蘭芳與俞振飛聯袂出演的《牡丹亭》,覺得曲調美不可言,“假如那天唱的不是《遊園驚夢》,可能錯過了也不一定。人生奇怪得很”。

  崑曲雖好,但怎麼才能讓年輕人更容易接受?2002年,白先勇受邀來到香港,為為一千多名十幾歲的學生講崑曲。這對他來説,算是教書生涯的一次大挑戰,“要學生們認真聽我説兩個鐘頭,怎麼做?於是我想辦法,邊講邊示範演出,果然他們聽得很入迷,這給了我很大啟發”。

  於是,白先勇開始挑選年輕演員來出演《牡丹亭》,同時做出一些必要改編,努力使其更接近年輕人的審美。他覺得,老師父們的《牡丹亭》當然是好,但也要以年輕演員來吸引年輕觀眾,“那是我的初衷。崑曲是有過危機的,要快點訓練一群年輕演員接班,快把一大批大學生召喚到戲院來看”。

  在各方努力下,2004年,由白先勇和江蘇省蘇州昆劇院的表演藝術家改編創作的青春版《牡丹亭》開始世界巡演,獲得成功。他開始四處奔波、接受採訪,著魔一樣推廣崑曲。

  不以為然者亦有。京劇演員裴艷玲認為,白先勇的青春版《牡丹亭》是旁門左道,“如果你家有人學戲,你願意用他這個版本開蒙,還是願意用梅蘭芳的開蒙?道理很簡單嘛”。

  白先勇似乎並沒因此氣餒。2017年,由江蘇省蘇州昆劇院與白先勇合作的昆劇新版《白羅衫》首次亮相香港舞臺,吸引了大批觀眾;2018年4月,已經81歲的白先勇與其他嘉賓一起,為教育部中華優秀傳統文化(崑曲)傳承基地揭牌,由他擔任總製作人的校園傳承版《牡丹亭》亦順利首演。

  喜歡一人一事,一時容易,一世卻難。經常有人驚訝于白先勇對崑曲幾十年來的執著熱愛,他自己形容為“唸唸不忘”,在他眼中,崑曲有著中國傳統文化的精髓、江南韻味,特別能打動人,“一聽到《遊園驚夢》的曲子,真是心一下子動了”。

  無論是談崑曲,還是講《紅樓夢》,在白先勇心裏,最終目的是推廣中國傳統文化。時光流逝,母親、父親早已離他遠去。他説,晚年有兩大心願:推廣崑曲《牡丹亭》和《紅樓夢》。此外,還想為父親寫傳記,“第三本正在寫。寫完了,我的心願也就了了”。(完)

[責任編輯:楊永青]

相關內容

京ICP備13026587號-5 京ICP證130248號 京公網安備110102003391 網路傳播視聽節目許可證0107219號

關於我們|本網動態|轉載申請|聯繫我們|版權聲明|法律顧問|違法和不良資訊舉報電話:86-10-53610172