村上春樹最新小説簡體中文版首發
中新網上海3月9日電 (王笈)由上海譯文出版社出版的村上春樹《刺殺騎士團長》簡體中文版9日在上海首發。該書譯者、著名文學翻譯家林少華在當天的首發分享會上表示,《刺殺騎士團長》融入了村上文學迄今為止的所有要素,構築起“新的墻壁”,表現出村上春樹作為一個人文知識分子的擔當意識和戰鬥姿態。
《刺殺騎士團長》是日本著名作家村上春樹于去年推出的最新長篇小説。小説講述了美術科班出身的“我”,在妻子提出離婚後獨自離家,應邀住進好友父親的舊居兼畫室中,意外發現一幅藏匿于閣樓的驚世畫作“刺殺騎士團長”,由此被捲入一系列不可思議事件的故事。
值得一提是,該書有關“南京大屠殺”歷史的部分描述得十分具體,且立場明確,引起了中日兩國讀者的關注。村上春樹借書中人物之口寫到:“日軍在激戰後佔據了南京市區,在那裏殺了很多人。”“反正有無數市民受到戰鬥牽連而被殺害則是難以否認的事實。有人説中國人死亡數字是四十萬,有人説是十萬。可是,四十萬人與十萬人的區別到底在哪呢?”
林少華指出,村上春樹早在《奇鳥行狀錄》一書中就曾提到過南京大屠殺,但篇幅不過寥寥幾十字。此次《刺殺騎士團長》中有關南京大屠殺的描述,譯成中文都有1500字之多,並且明確質問40萬人與10萬人的區別到底在哪,表明瞭村上春樹的歷史認識已經從史實認知層面進入政治層面、現實層面,表現出一個人文知識分子的擔當意識和戰鬥姿態。
“《刺殺騎士團長》去年推出的時候,村上春樹已經68歲了,這本書可以看作是他晚期風格的一部作品。”復旦大學中文系教授王宏圖認為,《刺殺騎士團長》結局有種“超越”意味,覺得愛與悲憫比尊嚴更重要,這種變化也是作家到晚期“爐火純青”後看清事實的一種表現。
據悉,《刺殺騎士團長》簡體中文版為紙電同步上架,紙質書將在全國各大實體書店上架銷售,電子書將在亞馬遜kindle、噹噹雲閱讀等平臺上架銷售。新書上架期間,上海譯文出版社還將聯合特色實體書店打造主題場景,讓村上迷到店後能沉浸在村上春樹筆下的奇幻隱喻世界。(完)
[責任編輯:楊永青]